Нам рассказал Кабиса, нам рассказал Суфьян от ‘Абдаллаха ибн Динара от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:«Смута — отсюда». И указал на восток.
Рассказал нам Муса ибн Исма'ил, рассказал нам 'Абд аль-'Азиз ибн Муслим, рассказал нам 'Абдуллах ибн Динар, который сказал: я слышал, как Ибн 'Умар от Пророка ﷺ передал, что он сказал: «Тот, кто держит собаку, которая не является собакой для скота или охотничьей, у того каждый день из его деяний будет убавляться два кирата».
Нам рассказал Муса ибн Исма‘иль, нам рассказал ‘Абд аль-‘Азиз ибн Муслим, нам рассказал ‘Абдаллах ибн Динар, который сказал: я слышал, как Ибн ‘Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, [сказал] о варане: «Я не ем его, но и не запрещаю его».
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Ключей сокровенного — пять, никто не знает их, кроме Аллаха: никто не знает, что будет завтра, кроме Аллаха; никто не знает, что в утробах, кроме Аллаха; никто не знает, когда пойдет дождь, кроме Аллаха; ни одна душа не знает, на какой земле она умрет; и никто не знает, когда наступит Час, кроме Аллаха» .
, да будет доволен ими обоими Аллах, сказал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Поистине,
ваш срок по сравнению со сроками тех народов, что были до вас — это время между молитвой ‘аср и заходом солнца. Ваш пример и пример иудеев и христиан подобен человеку, который нанял рабочих и сказал: „Кто будет работать на меня до середины дня за один кират?“ — и иудеи поработали. Затем он сказал: „Кто будет работать на меня от середины дня до ‘асра?“ — и христиане поработали. Затем вы работаете от ‘асра до захода солнца за два кирата, за два кирата“. Они сказали: „Мы совершили больше работы, а получили меньше награды“. Он спросил: „Разве я обидел вас в чем-то из ваших прав?“ Они ответили: „Нет“. Он сказал: „Тогда это — Моя щедрость, которую Я дарую, кому пожелаю“».
воздерживались от разговоров и вольностей с нашими женами во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, боясь, что о нас будет ниспослано что-то, а когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, мы стали разговаривать и позволять себе вольности.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا نَتَّقِي الْكَلاَمَ وَالاِنْبِسَاطَ إِلَى نِسَائِنَا عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هَيْبَةَ أَنْ يُنْزَلَ فِينَا شَىْءٌ فَلَمَّا تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَكَلَّمْنَا وَانْبَسَطْنَا.
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْفِتْنَةُ مِنْ هَا هُنَا ". وَأَشَارَ إِلَى الْمَشْرِقِ.