Мне рассказал ‘Абдуллах, нам рассказал Вахб, нам рассказал мой отец, я слышал Юнуса, от аз-Зухри, от Салима, что Ибн ‘Умар сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не входите в жилища тех, кто был несправедлив к самим себе, иначе вас постигнет то же, что постигло их, если только вы не будете входить плачущими».
Рассказал нам Ахмад ибн Мухаммад аль-Макки, он сказал: я слышал, как Ибрахим ибн Са'д сказал: рассказал мне аз-Зухри, от Салима, от его отца, он сказал:
Рассказал нам Абу аль-Валид, рассказал нам ‘Асим ибн Мухаммад, он сказал: я слышал, как мой отец рассказывал от Ибн ‘Умара, да будет доволен ими Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Это дело будет оставаться в руках курайшитов до тех пор, пока из них будут оставаться двое»
Нам рассказал Ибрахим ибн аль-Мунзир, нам рассказал Абу Дамра, нам рассказал Муса от Нафи'а, который сказал: 'Абдуллах сообщил, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, однажды упомянул среди людей о Мессии Даджале и сказал: «Поистине, Аллах не является одноглазым. Поистине, Мессия Даджаль — одноглазый на правый глаз, будто глаз его — выпуклая виноградина». Также он сказал: «Этой ночью во сне Аллах показал мне, что я нахожусь у Каабы, и вдруг вижу смуглого человека, с самыми прекрасными чертами смуглых людей, каких только можно увидеть. Его волосы спадали на плечи, были прямыми, и с головы его стекала вода. Он возложил руки на плечи двух мужчин и совершал обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?» Они ответили: «Это Мессия, сын Марьям». Затем я увидел позади него человека с курчавыми волосами, одноглазого на правый глаз, больше всего походившего на Ибн Катана из тех, кого я видел. Он возложил руки на плечи человека и совершал обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?» Они ответили: «Мессия Даджаль».» Его слова подтвердил 'Убайдуллах со слов Нафи'а.
Нам рассказал Ибрахим ибн аль-Мунзир, рассказал нам Абу Дамра, рассказал нам Муса, от Нафи‘, который сказал: «‘Абдуллах сказал: «Однажды Пророк ﷺ упомянул среди людей Мессию Даджаля и сказал: «Поистине, Аллах не является одноглазым. Поистине, Мессия Даджаль — одноглазый на правый глаз, словно его глаз — выпуклая виноградина». «И он показал мне сегодня ночью у Каабы во сне человека, смуглого, самого красивого, какого только можно видеть среди смуглых мужчин. Его локоны спадали на плечи, волосы были прямыми, с его головы капала вода. Он положил свои руки на плечи двух мужчин, совершая обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?». Они ответили: «Это Мессия, сын Марьям». Затем я увидел позади него человека, курчавого, с короткими волосами, одноглазого на правый глаз, наиболее похожего на Ибн Катана из тех, кого я видел. Он положил руки на плечи человека, совершая обход вокруг Дома. Я спросил: «Кто это?». Они ответили: «Мессия Даджаль»».» Этому последовал ‘Убайдуллах от Нафи‘а.
Передал нам Кутайба ибн Са‘ид, передал нам Лейс от Нафи‘а от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Ваш срок по сравнению со сроками минувших общин подобен времени от послеполуденной молитвы (аср) до заката солнца. Ваш пример и пример иудеев и христиан подобен человеку, который нанял работников и сказал: „Кто поработает на меня до полудня за один кират?“ Иудеи поработали до полудня за один кират каждый. Затем он сказал: „Кто поработает на меня с полудня до молитвы аср за один кират?“ Христиане поработали с полудня до молитвы аср за один кират каждый. Затем он сказал: „Кто поработает на меня с молитвы аср до заката солнца за два кирата?“ И вы — те, кто работает с молитвы аср до заката солнца за два кирата каждому. Знайте, вам полагается двойная награда». Иудеи и христиане разгневались и сказали: «Мы работали больше, а получили меньше». Аллах спросил: «Обидел ли Я вас хоть в чем-то из ваших прав?» Они ответили: «Нет». Тогда Он сказал: «Это Моя милость, которую Я дарую, кому пожелаю».
Передал нам Исма‘ил ибн Халиль, сообщил нам ‘Али ибн Мусхир от ‘Убейдаллаха ибн ‘Умара от Нафи‘а от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Как-то трое из тех, кто был до вас, шли, и их застал дождь. Они укрылись в пещере, и вход в нее завалило (камнем). Они сказали друг другу: „Знайте, клянусь Аллахом, о люди, вас спасет только правдивость. Пусть каждый из вас взовет (к Аллаху) о том, в чем он знает, что был правдив“. Один из них сказал: „О Аллах, если Ты знаешь, что у меня был работник, который поработал у меня за меру риса, но ушел и оставил его. Я посеял эту меру, и это принесло плоды, на которые я купил скот. Затем он пришел и потребовал свою плату, и я сказал: „Забирай этих коров“. Он спросил: „Ты насмехаешься надо мной? У тебя ведь только одна мера риса“. Я ответил: „Забирай коров, ибо они от той меры“. Он забрал их. Если Ты знаешь, что я сделал это из страха перед Тобой, то избавь нас от этой беды“. Камень сдвинулся. Второй сказал: „О Аллах, если Ты знаешь, что у меня были престарелые родители, которым я каждый вечер приносил молоко от моих овец. Однажды я задержался, пришел, а они уже спали, а моя семья и дети плакали от голода. Я не давал им пить, пока не выпили мои родители. Я не хотел их будить, но не хотел и оставлять их, чтобы они не страдали от жажды. Я так и простоял, ожидая до рассвета. Если Ты знаешь, что я сделал это из страха перед Тобой, то избавь нас от этой беды“. Камень сдвинулся еще больше, так что они увидели небо. Третий сказал: „О Аллах, если Ты знаешь, что у меня была двоюродная сестра, которую я любил больше всех на свете. Я склонял ее к греху, но она отказывала, пока я не принес ей сто динаров. Я добыл их, принес, отдал ей, и она позволила мне сделать с ней то, что я хотел. Но когда я сел между её ног, она сказала: „Побойся Аллаха и не нарушай печать иначе, как по праву“. Я встал и оставил сто динаров. Если Ты знаешь, что я сделал это из страха перед Тобой, то избавь нас от этой беды“. И Аллах спас их, и они вышли».
— да будет доволен ими обоими Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Одна женщина подверглась мучениям из-за кошки, которую она заперла, пока та не подохла. Она вошла из-за нее в Огонь, ибо не кормила её и не поила, когда заперла её, и не дала ей поесть (самой) насекомых земли».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ بْنُ أَسْمَاءَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ سَجَنَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ، فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ، لاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلاَ سَقَتْهَا إِذْ حَبَسَتْهَا، وَلاَ هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ".
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ، مَا بَقِيَ مِنْهُمُ اثْنَانِ ".