Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Мухаммад, рассказал нам Хишам, сообщил нам Ма‘мар от аз-Зухри, от Абу Саламы, от Абу Хурайры, который сказал: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Не соблюдайте висаль (непрерывный пост)“. Они сказали: „Но ты сам соблюдаешь висаль“. Он сказал: „Я не подобен вам, я провожу ночь так, что мой Господь кормит и поит меня“. Однако они не прекратили висаль. — Он сказал: — И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вместе с ними соблюдал висаль два дня или две ночи, а затем они увидели новую луну, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Если бы луна не появилась, я добавил бы вам (дней)“, как будто желая наказать их““.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«С тремя Аллах не заговорит в День воскресения и не посмотрит на них: человек, который поклялся относительно товара, что ему якобы давали за него больше, чем давали на самом деле, будучи лжецом; человек, который дал ложную клятву после послеполуденной молитвы (аср), чтобы незаконно присвоить ею имущество мусульманина; и человек, который отказал в излишке воды. Тогда Аллах скажет в День воскресения: «Сегодня Я откажу тебе в Своем излишке (милости), как ты отказал в излишке того, что не создавали твои руки»»
, который сказал: Я присягнул Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, среди группы людей, и он сказал:
«Я присягаю вам в том, что вы не будете придавать Аллаху никого в сотоварищи, не будете красть, не будете прелюбодействовать, не будете убивать своих детей, не будете приносить ложь, которую вы измышляете между своими руками и ногами, и не будете ослушаться меня в одобряемом. Тот из вас, кто будет верен [присяге], получит награду от Аллаха. А тот, кто совершит что-либо из этого и будет наказан за это в мире дольнем, для того это станет искуплением и очищением. Тот же, кого Аллах скроет, дело того зависит от Аллаха: если Он пожелает, то накажет его, а если пожелает — простит»
Рассказал нам ‘Абдуллах ибн Мухаммад, рассказал нам Абу Хафс ‘Амр, рассказал нам аль-Ауза‘и, рассказал мне Ибн Шихаб, от ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Утбы ибн Мас‘уда, от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен ими обоими Аллах), что у него возник спор с аль-Хурром ибн Кайсом ибн Хисном аль-Фазари относительно спутника Мусы: является ли он аль-Хадиром. Мимо них проходил Убайй ибн Ка‘б аль-Ансари, и Ибн ‘Аббас позвал его и сказал: «У меня и моего спутника возник спор относительно спутника Мусы, который искал пути встречи с ним. Слышал ли ты, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал о его деле?» Он ответил: «Да, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: Когда Муса был среди знати сынов Исраиля, к нему пришел человек и спросил: «Знаешь ли ты кого-то более знающего, чем ты?». Муса ответил: «Нет». И тогда Аллах внушил Мусе: «Напротив, наш раб Хадир». Муса попросил указать путь к встрече с ним, и Аллах сделал для него рыбу знамением, сказав ему: «Если ты потеряешь рыбу, то возвращайся, ибо ты встретишь его». Муса шел по следам рыбы в море, и тогда юноша Мусы сказал Мусе: «Видел ли ты, когда мы остановились у скалы, я забыл рыбу, и только шайтан заставил меня забыть помянуть о ней?». Муса сказал: «Это то, чего мы искали», — и они вернулись по своим следам и нашли Хадира, и с ними случилось то, о чем поведал Аллах»».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, осадил жителей ат-Таифа, но не смог взять его, и сказал:
«Мы уходим, если будет угодно Аллаху». Мусульмане сказали: «Мы уходим, не взяв его?» Он сказал: «Тогда начинайте сражение завтра утром». Они вышли утром, и их поразили раны. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Мы уходим завтра, если будет угодно Аллаху». Это понравилось им, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ حَاصَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الطَّائِفِ فَلَمْ يَفْتَحْهَا فَقَالَ " إِنَّا قَافِلُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ نَقْفُلُ وَلَمْ نَفْتَحْ. قَالَ " فَاغْدُوا عَلَى الْقِتَالِ ". فَغَدَوْا فَأَصَابَتْهُمْ جِرَاحَاتٌ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ "، فَكَأَنَّ ذَلِكَ أَعْجَبَهُمْ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, который сказал: «
В то время как Айюб (Иов) совершал омовение будучи нагим, на него обрушился дождь из золотой саранчи, и он начал собирать ее в свою одежду. Тогда его Господь воззвал к нему: «О Айюб, разве Я не избавил тебя от нужды в том, что ты видишь?» Он ответил: «Да, о мой Господь, но я не могу обойтись без Твоей благодати»