Рассказал нам Мухаммад ибн аль-Мусанна и Харун ибн Абдуллах, они сказали: рассказал нам Абд ас-Самад, сказал: я слышал, как мой отец рассказывал, сказал: рассказал нам Абд аль-Азиз, от Анаса, сказал: «Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не выходил к нам три дня, и была объявлена молитва. Абу Бакр собрался выступить вперед, но Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приподнял занавеску. Когда лицо Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стало видно нам, мы не видели ничего более прекрасного, чем лицо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда оно открылось нам. Он сделал знак рукой Абу Бакру, чтобы тот выступил вперед, и опустил занавеску, и мы больше не видели его до самой его смерти».
Рассказал нам Шайбан ибн Фаррух, рассказал нам 'Абд аль-Варис, рассказал нам Язид, то есть ар-Ришк, рассказала мне Му'аза, что она спросила 'Аишу: "Сколько ракаатов совершал Посланник Аллаха ﷺ в молитве Духа?" Она сказала: "Четыре ракаата, и добавлял, сколько желал".
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ لَمْ يَخْرُجْ إِلَيْنَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثًا فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَذَهَبَ أَبُو بَكْرٍ يَتَقَدَّمُ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحِجَابِ فَرَفَعَهُ فَلَمَّا وَضَحَ لَنَا وَجْهُ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا نَظَرْنَا مَنْظَرًا قَطُّ كَانَ أَعْجَبَ إِلَيْنَا مِنْ وَجْهِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ وَضَحَ لَنَا - قَالَ - فَأَوْمَأَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ أَنْ يَتَقَدَّمَ وَأَرْخَى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْحِجَابَ فَلَمْ نَقْدِرْ عَلَيْهِ حَتَّى مَاتَ .
Передал нам Яхья ибн Яхья и Шайбан ибн Фаррух, оба они от Абдуль-Вариса — Яхья сказал: сообщил нам Абдуль-Варис ибн Саид, от Абу ат-Тайяха ад-Дуба‘и, передал нам Анас ибн Малик, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, прибыл в Медину и остановился в верхней части Медины, среди племени, которое называли Бану Амр ибн Ауф. Он прожил среди них четырнадцать ночей, затем послал к знати Бану ан-Наджар, и они пришли, опоясавшись мечами. Он сказал: и как будто я смотрю на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на своей верблюдице, Абу Бакр сидит позади него, а знать Бану ан-Наджар вокруг него, пока он не остановился в преддверии Абу Айюба. Он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву там, где его заставало время молитвы, и молился в загонах для овец. Затем он повелел построить мечеть. Он сказал: и послал к знати Бану ан-Наджар, и они пришли. Он сказал: «О Бану ан-Наджар, оцените мне этот ваш участок». Они ответили: «Нет, клянемся Аллахом, мы не будем требовать платы за него ни у кого, кроме Аллаха». Анас сказал: на нем было то, о чем я говорю: там были пальмы, могилы многобожников и руины. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал срубить пальмы, могилы многобожников были вскрыты, а руины сровнены с землей. Он сказал: и они выстроили пальмы в ряд в сторону киблы, а его косяки сделали из камней. Он сказал: и они скандировали во время работы, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был с ними, и они говорили: «О Аллах, нет блага, кроме блага вечной жизни, помоги же ансарам и мухаджирам»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَشَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ الْمَدِينَةَ فَنَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَىٍّ يُقَالُ لَهُمْ بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ . فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشْرَةَ لَيْلَةً ثُمَّ إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ بِسُيُوفِهِمْ - قَالَ - فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفُهُ وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ - قَالَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ ثُمَّ إِنَّهُ أَمَرَ بِالْمَسْجِدِ قَالَ فَأَرْسَلَ إِلَى مَلإِ بَنِي النَّجَّارِ فَجَاءُوا فَقَالَ " يَا بَنِي النَّجَّارِ ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا " . قَالُوا لاَ وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ . قَالَ أَنَسٌ فَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ الْمُشْرِكِينَ وَخِرَبٌ . فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالنَّخْلِ فَقُطِعَ وَبِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ وَبِالْخِرَبِ فُسُوِّيَتْ - قَالَ - فَصَفُّوا النَّخْلَ قِبْلَةً وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً - قَالَ - فَكَانُوا يَرْتَجِزُونَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُمْ وَهُمْ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобно хадису Ибн ‘Уляйи. И добавлено в хадисе Хушайма: сказал Абу Хурайра: „Как будто я смотрю на Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, как он трет свою одежду, одну часть о другую“
, который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, был из людей с наилучшим нравом.
Иногда время молитвы наступало, когда он был у нас дома, и он приказывал принести подстилку, которая была под ним, ее подметали, затем сбрызгивали водой, затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, становился впереди, а мы вставали позади него, и он молился с нами. А подстилка их была из пальмовых листьев“
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، وَأَبُو الرَّبِيعِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ شَيْبَانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ خُلُقًا فَرُبَّمَا تَحْضُرُ الصَّلاَةُ وَهْوَ فِي بَيْتِنَا فَيَأْمُرُ بِالْبِسَاطِ الَّذِي تَحْتَهُ فَيُكْنَسُ ثُمَّ يُنْضَحُ ثُمَّ يَؤُمُّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَنَقُومُ خَلْفَهُ فَيُصَلِّي بِنَا وَكَانَ بِسَاطُهُمْ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ .
, сказав: пустующие земли вокруг мечети стали свободными, и бану Саляма захотели переселиться ближе к мечети. Дошло это до Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал им: «До меня дошло, что вы хотите переселиться ближе к мечети». Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха, мы захотели этого». Тогда он сказал: «О бану Саляма,
оставайтесь в своих домах, запишутся ваши следы! Оставайтесь в своих домах, запишутся ваши следы».
«Мой возлюбленный (пророк) да благословит его Аллах и приветствует, завещал мне три вещи: поститься по три дня каждый месяц, совершать два рака‘ата молитвы ад-духа и совершать витр перед сном»