Рассказал нам Мухаммад ибн Салям, сказал нам Абда, от Убайдуллаха, от Хубайба, от Хафса ибн Асима, от Абу Хурайры, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил»:«Две молитвы: после утренней молитвы (фаджр), пока не взойдет солнце, и после послеполуденной молитвы (аср), пока не зайдет солнце».
Рассказал нам Мухаммад ибн Башшар, он сказал: рассказал нам Яхья от 'Убайдуллаха, он сказал: рассказал мне Хубайб ибн 'Абдуррахман от Хафса ибн 'Асима от Абу Хурайры от Пророка ﷺ что он сказал: Семерых укроет Аллах в Своей тени в тот День, когда не будет иной тени, кроме Его тени: справедливого правителя, и юношу, выросшего в поклонении своему Господу, и человека, сердце которого привязано к мечетям, и двоих, которые полюбили друг друга ради Аллаха, встретились ради Него и расстались ради Него, и человека, которого пожелала знатная и красивая женщина, а он сказал: «Поистине, я боюсь Аллаха», и человека, который подал милостыню, скрыв её так, что
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если вам подали ужин, а молитва уже объявлена, то начните с ужина и не торопитесь, пока не закончите его». Ибн Умар часто ставил еду, и объявляли молитву, но он не приходил на нее, пока не заканчивал, хотя и слышал чтение имама».
Когда первые мухаджиры прибыли в аль-Усбу — местность в Кубе — еще до прибытия Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, их имамом был Салим, вольноотпущенник Абу Хузайфы, так как он лучше всех знал Коран.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الأَوَّلُونَ الْعُصْبَةَ ـ مَوْضِعٌ بِقُبَاءٍ ـ قَبْلَ مَقْدَمِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَؤُمُّهُمْ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَكَانَ أَكْثَرَهُمْ قُرْآنًا.
когда вступал в намаз, произносил такбир и поднимал руки. Когда совершал поясной поклон, поднимал руки. Когда говорил „Да услышит Аллах тех, кто Его восхвалил“, поднимал руки. И когда вставал после двух рака‘атов, поднимал руки
.
И Ибн ‘Умар возводил это к Пророку Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Передал это
Передал нам Мухаммад ибн Башшар, передал нам Яхья, от Убайдуллы, передал мне Саид ибн Абу Саид, от его отца, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мечеть, затем зашел человек, помолился и поприветствовал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а тот ответил и сказал: «Вернись и помолись, ибо ты не помолился». Тот вернулся и помолился так же, как молился [до этого], затем пришел и поприветствовал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а он сказал: «Вернись и помолись, ибо ты не помолился», — и так трижды. Тот сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не умею лучше этого, так научи же меня!». И он сказал: «Когда встанешь на молитву, произнеси такбир, затем прочти то, что можешь из Корана, затем соверши поясной поклон, пока не успокоишься в поясном поклоне, затем выпрямись, пока не выпрямишься стоя, затем соверши земной поклон, пока не успокоишься в земном поклоне, затем поднимись, пока не успокоишься сидя. И совершай это во всей своей молитве»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ وَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ، فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ". فَرَجَعَ يُصَلِّي كَمَا صَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " ثَلاَثًا. فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ فَعَلِّمْنِي. فَقَالَ " إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، وَافْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ".
Нам рассказал Мусаддад, он сказал: мне сообщил Яхья ибн Саид от Убайдуллы, он сказал: нам рассказал Саид аль-Макбури от своего отца от Абу Хурайры, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл в мечеть, и вошёл человек, совершил молитву, а затем подошёл и поприветствовал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил на его приветствие и сказал: «Вернись и помолись, ибо ты не помолился». Тот помолился, затем вернулся и поприветствовал Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на что тот сказал: «Вернись и помолись, ибо ты не помолился». (Так повторилось) трижды. Тогда тот сказал: «Клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не умею лучше, научи же меня». Он сказал: «Когда встанешь на молитву, произнеси такбир, затем прочти то, что сможешь из Корана, затем соверши поясной поклон, пока не успокоишься в нём, затем поднимись, пока не выпрямишься стоя, затем соверши земной поклон, пока не успокоишься в нём, затем поднимись, пока не успокоишься сидя, затем соверши земной поклон, пока не успокоишься в нём, и делай так во всей своей молитве» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ السَّلاَمَ فَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ " فَصَلَّى، ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ". ثَلاَثًا. فَقَالَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ فَمَا أُحْسِنُ غَيْرَهُ فَعَلِّمْنِي. قَالَ " إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ، ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلاَتِكَ كُلِّهَا ".