Нам рассказал ‘Усман, нам рассказал Джарир от Мансура от аш-Ша‘би от Варрада, вольноотпущенника ал-Мугиры ибн Шу‘бы, от ал-Мугиры ибн Шу‘бы, который сказал: Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Аллах запретил вам непочтительность к матерям, закапывание живьем дочерей, отказ (от исполнения обязанностей) и требование того, что вам не принадлежит, и Он ненавидит для вас пустые разговоры (в формате „говорят, что...“), чрезмерные расспросы и расточительство имущества» .
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: «Я купила Бариру, но её хозяева поставили условием право наследования (аль-валя’) за ними. Я упомянула об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Освободи её, ибо право наследования принадлежит тому, кто заплатил деньги»
». Я освободила её, тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, позвал её и предоставил ей выбор относительно её мужа, на что она ответила: «Если бы он дал мне столько-то и столько-то, я всё равно не осталась бы с ним». И она выбрала себя».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلاَءَهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ ". فَأَعْتَقْتُهَا، فَدَعَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَخَيَّرَهَا مِنْ زَوْجِهَا فَقَالَتْ لَوْ أَعْطَانِي كَذَا وَكَذَا مَا ثَبَتُّ عِنْدَهُ. فَاخْتَارَتْ نَفْسَهَا.
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир от Мансура от Абу Ваиля, который сказал: Абдуллах сказал: кто поклянется, чтобы незаконно присвоить имущество, тот встретит Аллаха, и Он будет на него гневен. Затем Аллах ниспослал подтверждение этому: «Воистину, тем, которые продают завет Аллаха и свои клятвы...» (Коран 2:77) до слов «...мучительные страдания». Затем аль-Ашас ибн Кайс вышел к нам и сказал: «О чем рассказывает вам Абу Абд ар-Рахман?» Мы рассказали ему, что он сказал. Он ответил: «Он прав, это было ниспослано обо мне. Между мной и одним человеком был спор из-за чего-то, и мы судились у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Двое твоих свидетелей, или его клятва». Я сказал ему: «В таком случае он поклянется и не побоится». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто поклянется, чтобы незаконно присвоить имущество, будучи грешником, встретит Аллаха, и Он будет на него гневен». И Аллах ниспослал подтверждение этому, а затем он прочел этот аят.
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Абу Ваиля, который сказал: Абдуллах сказал: «Кто поклялся клятвой, на которую он имеет право получить имущество, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». Затем Аллах ниспослал в подтверждение этого: «Воистину, те, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы...» — до «...мучительное наказание». Затем к нам вышел аль-Аш’ас ибн Кайс и сказал: «О чем это Абу Абдуррахман рассказывает вам?» Мы пересказали ему то, что он сказал. Он ответил: «Он прав, клянусь Аллахом, это было ниспослано из-за меня. У меня была тяжба с человеком из-за кое-чего, и мы обратились на суд к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: «Двое твоих свидетелей или его клятва». Я сказал ему: «Если так, то он поклянется и не побоится [греха]». Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кто поклялся клятвой, на которую он имеет право получить имущество, будучи при ней грешником, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». И Аллах ниспослал в подтверждение этого», — а затем прочитал этот аят.
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир от Мансура от Абу Ваиля, который сказал: Абдулла (да будет доволен им Аллах) сказал: «Сегодня ко мне пришел человек и спросил меня о деле, на которое я не знал, что ответить. Он сказал: «Что ты скажешь о человеке, который старателен и активен, выходит вместе с нашими правителями в походы и проявляет решимость в делах, которые мы не в силах сосчитать (выполнить)?». Я сказал ему: «Клянусь Аллахом, я не знаю, что тебе ответить, кроме того, что мы были вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха),и он едва ли проявлял решимость в деле более одного раза, как мы сразу его исполняли. И один из вас будет оставаться в благе, пока боится Аллаха. А если он в чем-то сомневается в душе, то спрашивает человека, который разъясняет ему это, но скоро вы перестанете находить таких. И клянусь Тем, кроме Которого нет иного бога, я вспоминаю о том, что прошло от этого мира, как о мутной воде: чистое из нее выпили, а остался только осадок»«.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «В день Хунейна Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отдал предпочтение при распределении некоторым людям: он дал аль-Акра’у ибн Хабису сто верблюдов, дал столько же Уяйне и дал некоторым другим знатным людям из числа арабов, отдав им предпочтение в тот день при разделе. Один человек сказал: «Клянусь Аллахом, это распределение не было справедливым и в нем не было стремления к лику Аллаха». Я сказал: «Клянусь Аллахом, я обязательно сообщу об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует!» Я пришел к нему и сообщил об этом, на что он ответил:
«А кто же будет справедлив, если не будут справедливы Аллах и Его Посланник? Да помилует Аллах Мусу! Ему причиняли обиды большие, чем эта, но он проявлял терпение».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسًا فِي الْقِسْمَةِ، فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، فَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ. قَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عُدِلَ فِيهَا، وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ. فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: при Пророке, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули человека, который спал всю ночь до самого утра. Он сказал:
«Это человек, которому шайтан помочился в уши — или он сказал — в ухо»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ نَامَ لَيْلَهُ حَتَّى أَصْبَحَ، قَالَ " ذَاكَ رَجُلٌ بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنَيْهِ ـ أَوْ قَالَ ـ فِي أُذُنِهِ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«просил защиты для аль-Хасана и аль-Хусайна, говоря: «Поистине, ваш отец просил защиты с их помощью для Исмаила и Исхака: «Ищу защиты в совершенных словах Аллаха от каждого шайтана, от каждого ядовитого существа и от каждого дурного глаза».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَوِّذُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَيَقُولُ " إِنَّ أَبَاكُمَا كَانَ يُعَوِّذُ بِهَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ، أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ ".
Хассан попросил у Пророка — мир ему и благословение Аллаха — позволения высмеивать многобожников. Он спросил: «А как же мое происхождение?». Хассан ответил: «Я извлеку тебя из них, подобно тому как извлекают волосок из теста». И от