Нам рассказал Харун ибн Абдуллах, он сказал: нам рассказал Хашим ибн аль-Касим, он сказал: нам рассказал ‘Икрима, он сказал: мне рассказал Ийас ибн Салама, он сказал: мне рассказал мой отец, который сказал: мы отправились вместе с Абу Бакром, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, назначил его нашим командиром. Мы совершили поход на Фазару, внезапно напали, а затем я увидел группу людей, среди которых были дети и женщины. Я выстрелил из лука, и стрела упала между ними и горой. Они встали, и я привел их к Абу Бакру. Среди них была женщина из племени Фазара, на ней была кожаная накидка, и с ней была ее дочь, одна из самых красивых среди арабов. Абу Бакр подарил мне ее дочь. Я прибыл в Медину, и меня встретил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал мне: «О Салама, отдай мне женщину». Я сказал: «Клянусь Аллахом, она понравилась мне, и я еще не открывал ее одежду». Он промолчал. А когда наступил следующий день, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретил меня на рынке и сказал: «О Салама, отдай мне женщину, да воздаст тебе Аллах добром за твоего отца». Я сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я еще не открывал ее одежду, и она — твоя». И он послал ее к жителям Мекки, а у них были пленные, и он выкупил их той женщиной.
Рассказал нам Харун ибн ‘Абдуллах, рассказал нам Хашим ибн аль-Касим, рассказал нам ‘Икрима, рассказал мне Ийас ибн Салама, от его отца, который сказал:«‘Абдуррахман ибн ‘Уяйна совершил набег на верблюдов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, убил их пастуха и погнал их вместе с людьми, которые были с ним на конях. Я обратил свое лицо в сторону Медины и трижды воззвал: «О, приди на помощь!» (Йа сабахах!). Затем я последовал за людьми и стал стрелять в них и поражать их, и когда ко мне поворачивал всадник, я садился у подножия дерева. И не осталось ничего из верховых животных Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что я не заставил бы их бросить у меня за спиной. Они бросили более тридцати копий и тридцати плащей, чтобы стать легче. Затем к ним подошло подкрепление ‘Уяйны, и он сказал: «Пусть группа из вас пойдет на него». Четверо из них поднялись ко мне на гору, и когда я дал им услышать себя, я спросил: «Знаете ли вы, кто я?» Они ответили: «А кто ты?» Я сказал: «Я сын аль-Аква‘а. Клянусь Тем, Кто почтил лик Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, никто из вас не будет искать меня и догонит, и я не буду искать никого из вас и упущу». Я не сдвинулся с места, пока не увидел всадников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пробирающихся сквозь деревья. Первым из них был аль-Ахрам аль-Асади. Он догнал ‘Абдуррахмана ибн ‘Уяйну, и ‘Абдуррахман развернулся на него, они нанесли друг другу удары копьями: аль-Ахрам поразил ‘Абдуррахмана, а ‘Абдуррахман нанес удар ему и убил его. Затем ‘Абдуррахман пересел на коня аль-Ахрама. Тогда Абу Катада догнал ‘Абдуррахмана, они обменялись ударами, Абу Катада поразил его, а затем Абу Катада убил его и пересел на коня аль-Ахрама. Затем я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он был у воды, от которой я их отогнал, в Зу-Карад. И вот, Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был с пятью сотнями человек, и он дал мне долю и всадника, и пешего» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ أَغَارَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُيَيْنَةَ عَلَى إِبِلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَتَلَ رَاعِيَهَا وَخَرَجَ يَطْرُدُهَا هُوَ وَأُنَاسٌ مَعَهُ فِي خَيْلٍ فَجَعَلْتُ وَجْهِي قِبَلَ الْمَدِينَةِ ثُمَّ نَادَيْتُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ يَا صَبَاحَاهُ . ثُمَّ اتَّبَعْتُ الْقَوْمَ فَجَعَلْتُ أَرْمِي وَأَعْقِرُهُمْ فَإِذَا رَجَعَ إِلَىَّ فَارِسٌ جَلَسْتُ فِي أَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى مَا خَلَقَ اللَّهُ شَيْئًا مِنْ ظَهْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ جَعَلْتُهُ وَرَاءَ ظَهْرِي وَحَتَّى أَلْقَوْا أَكْثَرَ مِنْ ثَلاَثِينَ رُمْحًا وَثَلاَثِينَ بُرْدَةً يَسْتَخِفُّونَ مِنْهَا ثُمَّ أَتَاهُمْ عُيَيْنَةُ مَدَدًا فَقَالَ لِيَقُمْ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْكُمْ . فَقَامَ إِلَىَّ أَرْبَعَةٌ مِنْهُمْ فَصَعِدُوا الْجَبَلَ فَلَمَّا أَسْمَعْتُهُمْ قُلْتُ أَتَعْرِفُونِي قَالُوا وَمَنْ أَنْتَ قُلْتُ أَنَا ابْنُ الأَكْوَعِ وَالَّذِي كَرَّمَ وَجْهَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لاَ يَطْلُبُنِي رَجُلٌ مِنْكُمْ فَيُدْرِكُنِي وَلاَ أَطْلُبُهُ فَيَفُوتُنِي . فَمَا بَرِحْتُ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَى فَوَارِسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَخَلَّلُونَ الشَّجَرَ أَوَّلُهُمُ الأَخْرَمُ الأَسَدِيُّ فَيَلْحَقُ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُيَيْنَةَ وَيَعْطِفُ عَلَيْهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَاخْتَلَفَا طَعْنَتَيْنِ فَعَقَرَ الأَخْرَمُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَطَعَنَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَتَلَهُ فَتَحَوَّلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَلَى فَرَسِ الأَخْرَمِ فَيَلْحَقُ أَبُو قَتَادَةَ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ فَاخْتَلَفَا طَعْنَتَيْنِ فَعَقَرَ بِأَبِي قَتَادَةَ وَقَتَلَهُ أَبُو قَتَادَةَ فَتَحَوَّلَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَى فَرَسِ الأَخْرَمِ ثُمَّ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمَاءِ الَّذِي جَلَّيْتُهُمْ عَنْهُ ذُو قَرَدٍ فَإِذَا نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي خَمْسِمِائَةٍ فَأَعْطَانِي سَهْمَ الْفَارِسِ وَالرَّاجِلِ .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
когда был настойчив в клятве, говорил: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа Абуль-Касима»
пришел в собрание ансаров и сказал: «Поистине, Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил нам сегодня...» — и он упомянул некоторые вещи, и запретил нам
заработок рабыни, кроме того, что она сделала своими руками». И он показал вот так своими пальцами — на (работу, подобную) выпечке хлеба, прядению и чесанию шерсти
, который сказал: мужчина сказал: „О Посланник Аллаха, мы были в доме, где нас было много и имущества было много, а затем мы переехали в другой дом, и нас стало мало, и имущества стало мало“. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
, да будет доволен им Аллах, и он сказал: Иди к этим людям. И я надел лучшие из йеменских одежд. — Абу Зумайль сказал: Ибн Аббас был красивым и статным мужчиной. — Ибн Аббас сказал: Я пришел к ним, и они сказали: Приветствуем тебя, о Ибн Аббас! Что это за одежда? Он сказал: Что вы порицаете во мне? Ведь
я видел на Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лучшие из одежд».
Абу Дауд сказал: Имя Абу Зумайля — Симак ибн аль-Валид аль-Ханафи.
Нам рассказал Махляд ибн Халид аш-Ша‘ири, нам рассказал ‘Умар ибн Юнус, нам рассказал ‘Икрима (то есть ибн ‘Аммар), он сказал: мне рассказал Исхак (то есть ибн ‘Абдуллах ибн Абу Тальха), он сказал: Анас сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был из людей с наилучшим нравом. Однажды он отправил меня по делу, и я сказал: «Клянусь Аллахом, я не пойду». А сам в душе я хотел пойти, так как мне приказал Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: Я вышел и прошёл мимо мальчиков, которые играли на рынке, и вдруг Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, схватил меня сзади за загривок. Я посмотрел на него, а он смеялся. Он сказал: «О Унайс, ступай туда, куда я приказал тебе» . Я ответил: «Да, я иду, о Посланник Аллаха». Анас сказал: «Клянусь Аллахом, я служил ему семь или девять лет, и не припомню, чтобы он сказал мне о чём-то, что я сделал: почему ты сделал так-то и так-то? И о чём-то, что я оставил: почему ты не сделал так-то и так-то?»
Рассказал нам Мухаммад ибн ас-Саббах ибн Суфьян, сообщил нам ‘Али ибн Сабит от ‘Икримы ибн ‘Аммара, который сказал: рассказал мне Дамдам ибн Джаус, который сказал: «Сказал Абу Хурайра: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Жили два человека из сынов Исраиля, которые были братьями (по вере). Один из них совершал грехи, а другой усердствовал в поклонении. Усердствующий постоянно видел другого в грехе и говорил: «Прекрати!». Однажды он застал его за грехом и сказал ему: «Прекрати!». Тот ответил: «Оставь меня наедине с моим Господом! Разве ты послан надо мной надзирателем?». Он сказал: «Клянусь Аллахом, Аллах не простит тебя!» или «Аллах не введет тебя в Рай». Затем их души были забраны, и они предстали пред Господом миров. Он сказал усердствующему: «Ты знал обо Мне или (ты думал, что) ты властен над тем, что в Моей власти?». А грешнику сказал: «Иди и войди в Рай по Моей милости!». А другому сказал: «Уведите его в Огонь»— Абу Хурайра сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, он произнес слово, которое погубило его земную жизнь и вечную жизнь».