Нам рассказал Аббас аль-Анбари ибн Абдуль-Азим, нам рассказал ан-Надр ибн Мухаммад, он же аль-Джураши аль-Ямами, нам рассказал Икрима ибн Аммар, от Ийяса ибн Саламы, от его отца, который сказал: «Я вел под уздцы мулицу Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а на ней были Хасан и Хусейн, пока не ввел его в покои Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, один (из них) был перед ним, а другой позади». В этой главе есть хадисы от ибн Аббаса и Абдуллы ибн Джафара. Абу Иса сказал: «Это хороший, достоверный, редкий хадис с этой цепочкой передачи».
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, рассказал нам Умар ибн Юнус аль-Ямами, рассказал нам Икрима ибн Аммар, рассказал нам Абу Зумайль, рассказал нам Абдулла ибн Аббас, рассказал нам Умар ибн аль-Хаттаб, который сказал: Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, посмотрел на многобожников, их было тысяча, а его сподвижников — триста с лишним человек. Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к кибле, затем протянул руки и стал взывать к своему Господу: «О Аллах, исполни для меня то, что Ты обещал мне! О Аллах, дай мне то, что Ты обещал мне! О Аллах, если Ты погубишь эту группу мусульман, Тебе не будут поклоняться на земле!» Он продолжал взывать к своему Господу, протягивая руки к кибле, пока не упала его накидка с плеч. К нему подошел Абу Бакр, взял его накидку, набросил ее на его плечи, затем обнял его сзади и сказал: «О Пророк Аллаха, тебе достаточно взывать к своему Господу, ведь Он исполнит то, что обещал тебе». И Аллах ниспослал: «Вот вы попросили о помощи своего Господа, и Он ответил вам: «Я поддержу вас тысячью ангелов, следующих друг за другом». И Аллах поддержал их ангелами Он сказал: «Этот хадис хасан-сахих-гариб, мы знаем его из хадиса Умара только через Икриму ибн Аммара от Абу Зумайля, а Абу Зумайля зовут Симак аль-Ханафи, и это происходило в день Бадра».
, да будет доволен ею Аллах, с чего начинал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, свою молитву, когда вставал ночью? Она сказала: «Когда он вставал ночью, он начинал свою молитву словами:
«О Аллах, Господь Джибриля, Микаиля и Исрафиля! Творец небес и земли, Знающий сокровенное и явное! Ты рассудишь между Своими рабами в том, в чем они разногласили. Наставь меня к тому, в чем разошлись во мнениях, к истине с Твоего дозволения! Воистину, Ты наставляешь того, кого пожелаешь, на прямой путь»
. Он сказал: «Этот хадис хасан-гариб (хороший, редкий)».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
произносил проповедь, прислонившись к стволу, а когда ему сделали минбар, он стал проповедовать на нем. Ствол издал стон, подобный стону верблюдицы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спустился, коснулся его, и он затих.
Абу ‘Иса сказал: «В этой главе есть хадисы от Убайя, Джабира, Ибн ‘Умара, Сахля ибн Са’да, Ибн ‘Аббаса и Умм Салямы. Хадис Анаса — хадис хасан сахих гариб».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ إِلَى لِزْقِ جِذْعٍ وَاتَّخَذُوا لَهُ مِنْبَرًا فَخَطَبَ عَلَيْهِ فَحَنَّ الْجِذْعُ حَنِينَ النَّاقَةِ فَنَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَمَسَّهُ فَسَكَنَ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ أُبَىٍّ وَجَابِرٍ وَابْنِ عُمَرَ وَسَهْلِ بْنِ سَعْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَأُمِّ سَلَمَةَ وَحَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ .
, с чего начинал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, свою молитву, когда вставал ночью? Она ответила: «Он говорил:
«О Аллах, Господь Джибраиля, Микаиля и Исрафиля, Творец небес и земли, Знающий сокровенное и явное! Ты рассудишь между Своими рабами в том, в чем они расходились. Наставь меня на истину в том, в чем расходились люди, по Твоему позволению, ведь, поистине, Ты наставляешь на прямой путь»
. Абдуррахман ибн Умар сказал: „Запомните: „Джибраиль“ (произносится) с хамзой, ибо именно так (передано) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْيَمَامِيُّ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ بِمَا كَانَ يَسْتَفْتِحُ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَلاَتَهُ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ قَالَتْ كَانَ يَقُولُ " اللَّهُمَّ رَبَّ جِبْرَئِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ اهْدِنِي لِمَا اخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ الْحَقِّ بِإِذْنِكَ إِنَّكَ لَتَهْدِي إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ " . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُمَرَ احْفَظُوهُ جِبْرَئِيلُ مَهْمُوزَةً فَإِنَّهُ كَذَا عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
«Мы совершили поход вместе с Абу Бакром на племя Хавазин во времена пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Мы подошли к колодцу племени Бану Фазара и остановились там на ночлег. Когда наступило утро, мы внезапно напали на них, ворвались к тем, кто был у воды, и перебили их — (было уничтожено) девять или семь домов»