Передал мне Зухайр ибн Харб, передал нам Хушайм, сообщил нам Сайяр, Хусейн, Мугира, Аш‘ас, Муджалид, Исма‘иль ибн Абу Халид и Дауд — все они от аш-Ша‘би, который сказал: «Я зашел к Фатиме бинт Кайс и спросил ее о решении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в отношении нее. Она сказала: «Муж дал ей окончательный развод». Она сказала: «Я спорила с ним перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно жилья и содержания». Она сказала: «И он не назначил мне ни жилья, ни содержания, и приказал мне ждать срок в доме Ибн Умм Мактума».
, когда тот молился, и он оттолкнул его. Тот вернулся, и он (снова) оттолкнул его три раза. Когда он закончил (молиться), он сказал: «Поистине, ничто не прерывает молитву, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Отстраняйте (проходящих) по мере сил, ибо это — шайтан».
»
Абу Дауд сказал: Когда сообщения от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, противоречат друг другу, смотрят на то, как поступали его сподвижники после него.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَدَّاكِ، قَالَ مَرَّ شَابٌّ مِنْ قُرَيْشٍ بَيْنَ يَدَىْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَهُوَ يُصَلِّي فَدَفَعَهُ ثُمَّ عَادَ فَدَفَعَهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنَّ الصَّلاَةَ لاَ يَقْطَعُهَا شَىْءٌ وَلَكِنْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " ادْرَءُوا مَا اسْتَطَعْتُمْ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ إِذَا تَنَازَعَ الْخَبَرَانِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نُظِرَ إِلَى مَا عَمِلَ بِهِ أَصْحَابُهُ مِنْ بَعْدِهِ .
, который сказал: Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о плоде (зародыше в чреве животного), и он ответил: «
Ешьте его, если хотите». Мусаддад добавил: Мы сказали: О Посланник Аллаха, мы закалываем верблюдицу, корову или овцу и находим у них в утробе плод, выбрасывать ли его или есть? Он ответил: Ешьте его, если хотите, ибо его закалывание — это закалывание его матери
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если ты обучил собаку или хищную птицу, затем послал её и помянул имя Аллаха, то ешь из того, что она поймала для тебя». Я спросил: «Даже если она убила её?» Он ответил:
«Если она убила её, но не съела из неё ничего, значит, она поймала её для тебя»
. Абу Дауд сказал: Если хищная птица съела (из добычи), то нет в этом ничего страшного, если же собака съела — это нежелательно (макрух), а если она выпила кровь, то нет в этом ничего страшного.
Рассказал нам Ханнад ибн ас-Сарий от Абу Усамы, от Муджалида, от аш-Ша'би, от Амира ибн Шахра, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел (в поход), и племя Хамдан сказало мне: «Не пойдешь ли ты к этому человеку, чтобы разузнать для нас? Если ты останешься доволен чем-то для нас, то мы примем это, а если ты сочтешь что-то неприемлемым, то и мы сочтем это неприемлемым». Я сказал: «Да». Я пришел и прибыл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и остался доволен его делом, и мой народ принял ислам. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал это письмо для Умайра Зу Марана». Он сказал: «И он отправил Малика ибн Мирару ар-Рахави ко всему Йемену, и племя Акк Зу Хайван приняло ислам». Он сказал: «Племени Акк сказали: «Идите к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и получите от него гарантию безопасности для вашей деревни и вашего имущества». Они пришли, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал для них: «С именем Аллаха Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, Посланника Аллаха, племени Акк Зу Хайван: если они правдивы в отношении своей земли, имущества и рабов, то им даруется безопасность, защита Аллаха и защита Мухаммада, Посланника Аллаха». И написал это Халид ибн Саид ибн аль-Ас».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، عَنْ مُجَالِدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَهْرٍ، قَالَ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لِي هَمْدَانُ هَلْ أَنْتَ آتٍ هَذَا الرَّجُلَ وَمُرْتَادٌ لَنَا فَإِنْ رَضِيتَ لَنَا شَيْئًا قَبِلْنَاهُ وَإِنْ كَرِهْتَ شَيْئًا كَرِهْنَاهُ قُلْتُ نَعَمْ . فَجِئْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَضِيتُ أَمْرَهُ وَأَسْلَمَ قَوْمِي وَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَذَا الْكِتَابَ إِلَى عُمَيْرٍ ذِي مَرَّانَ قَالَ وَبَعَثَ مَالِكَ بْنَ مِرَارَةَ الرَّهَاوِيَّ إِلَى الْيَمَنِ جَمِيعًا فَأَسْلَمَ عَكٌّ ذُو خَيْوَانَ . قَالَ فَقِيلَ لِعَكٍّ انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَخُذْ مِنْهُ الأَمَانَ عَلَى قَرْيَتِكَ وَمَالِكَ فَقَدِمَ وَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ لِعَكٍّ ذِي خَيْوَانَ إِنْ كَانَ صَادِقًا فِي أَرْضِهِ وَمَالِهِ وَرَقِيقِهِ فَلَهُ الأَمَانُ وَذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ " . وَكَتَبَ خَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ .
Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Хушайм, нам сообщил Сайяр, и нам сообщил Мугира, и нам сообщил Дауд, от аш-Шаби, и нам сообщил Муджалид и Исмаил ибн Салим, от аш-Шаби, от ан-Нумана ибн Башира, который сказал: Мой отец дал мне дар — Исмаил ибн Салим добавил среди людей: дар в виде раба, который у него был. Он сказал: И моя мать Амра бинт Раваха сказала ему: „Иди к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и попроси его засвидетельствовать это“. Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросил его засвидетельствовать это. Тот спросил его об этом, и он сказал: „Я дал своему сыну ан-Нуману дар, и Амра просила меня, чтобы ты засвидетельствовал это“. Он спросил: „Есть ли у тебя другие дети кроме него?“ Он ответил: „Да“. Он спросил: Всем ли им ты дал такой же дар, какой дал ан-Нуману?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Аллах свидетельствует только истину. Разве тебя не радует, что они будут одинаково проявлять к тебе почтение и доброту?» Он ответил: «Да». Он сказал: «Тогда не проси меня свидетельствовать это». Некоторые из этих передатчиков сказали: «Это несправедливо». А другие сказали: «Это принуждение, так что пусть свидетельствует кто-то другой, кроме меня» Мугира добавил в своем хадисе: «Разве не радует тебя, что они будут одинаково относиться к тебе в плане почтения и доброты?» Он сказал: «Да». Он сказал: «Тогда пусть свидетельствует кто-то другой, кроме меня». Муджалид упомянул в своем хадисе: «У них есть перед тобой право, чтобы ты был справедлив между ними, так же как у тебя есть перед ними право, чтобы они проявляли к тебе почтение». Абу Дауд сказал в хадисе аз-Зухри: Некоторые из них сказали: „Всех ли своих сыновей?“ А другие: „Своих детей“. Ибн Аби Халид от аш-Шаби в этом хадисе: „Есть ли у тебя сыновья помимо него?“ А Абу ад-Духа от ан-Нумана ибн Башира: „Есть ли у тебя ребенок кроме него?“
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил полуденную молитву, затем взошел на минбар, а до этого дня он не восходил на него, кроме как в день пятницы, затем он упомянул эту историю. Абу Дауд сказал: Ибн Судран — басриец, он утонул в море вместе с Ибн Мисваром, и никто из них не спасся, кроме него
Нам рассказал Яхья ибн Муса аль-Балхи, нам рассказал Абу Усама, он сказал: Муджалид сообщил нам от Амира от Джабира ибн Абдуллы, он сказал: «Иудеи привели мужчину и женщину из их числа, совершивших прелюбодеяние», и сказал: «Приведите ко мне двоих самых ученых из вас». К нему привели двух сыновей Сурии, и он заклял их: «Как вы находите дело этих двоих в Торе?». Они ответили: «Мы находим в Торе: если четверо засвидетельствуют, что видели, как его половой член вошел в ее половой орган, подобно стержню в сурьмянице, они побиваются камнями». Он спросил: «А что же мешает вам побить их камнями?». Они ответили: «Ушла наша власть, и мы возненавидели убийство». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призвал свидетелей, и они привели четверых, которые засвидетельствовали, что видели его половой член в ее половом органе, подобно стержню в сурьмянице, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал побить их камнями».
, что одна из двух женщин из племени Хузейль убила другую, и у каждой из них был муж и дети,
«тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал выплату дийи за убитую обязанностью акиля (родственников) убийцы и оправдал ее мужа и ее детей». Он (Джабир) сказал: тогда акиля убитой спросила: «А ее наследство принадлежит нам?». Он сказал: тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет, ее наследство принадлежит ее мужу и ее детям».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ، مِنْ هُذَيْلٍ قَتَلَتْ إِحْدَاهُمَا الأُخْرَى وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا زَوْجٌ وَوَلَدٌ فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم دِيَةَ الْمَقْتُولَةِ عَلَى عَاقِلَةِ الْقَاتِلَةِ وَبَرَّأَ زَوْجَهَا وَوَلَدَهَا . قَالَ فَقَالَ عَاقِلَةُ الْمَقْتُولَةِ مِيرَاثُهَا لَنَا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ مِيرَاثُهَا لِزَوْجِهَا وَوَلَدِهَا " .