И нам рассказал Харун ибн Абдулла, нас известил Мухаммад ибн Бакр аль-Бурсани, нас известил Ибн Джурайдж, сказавший: я слышал, как Ата сообщал, сказав: мне известил Урва ибн аз-Зубайр, сказавший: я и Ибн Умар опирались на комнату Аиши, и мы слышали, как она чистит зубы сиваком, совершая истину. Я сказал: «О Абу Абдуррахман, совершал ли Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) умру в раджабе?». Он ответил: «Да». Я сказал Аише: «О Мать, разве ты не слышишь, что говорит Абу Абдуррахман?». Она спросила: «А что он говорит?». Я ответил: «Он говорит, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершал умру в раджабе». Она сказала: «Да простит Аллах Абу Абдуррахмана! Клянусь своей жизнью, он не совершал умру в раджабе, и он не совершил ни одной умры, не будучи в его сопровождении». Он сказал: Ибн Умар слышал это, но не сказал ни „нет“, ни „да“. Он промолчал.
Передал нам Абд ибн Хумайд, сообщил нам Мухаммад ибн Бакр, сообщил нам Ибн Джурадж с этим иснадом, подобное этому, и он сказал: «...более одного раза — своего первого обхода».
Во время прощального паломничества Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил обход вокруг Дома (Каабы), а также между холмами ас-Сафа и аль-Марва верхом на своей верблюдице, чтобы люди видели его, чтобы он был на возвышении и чтобы они могли задать ему вопросы, поскольку люди окружили его.
Ибн Хашрам не упомянул слова «и чтобы они могли задать ему вопросы».
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня на рассвете из Джам'а с обозом Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует».
Я спросил: «Дошло ли до тебя, что Ибн Аббас сказал: „Он отправил меня ночью, когда она была длинной?“» Он ответил: «Нет, только так, на рассвете». Я сказал ему: «Разве Ибн Аббас сказал: „Мы бросили камешки в Джамру до рассвета“? И где он совершил утреннюю молитву?» Он ответил: «Нет, только так».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ بَعَثَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَحَرٍ مِنْ جَمْعٍ فِي ثَقَلِ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قُلْتُ أَبَلَغَكَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ بَعَثَ بِي بِلَيْلٍ طَوِيلٍ قَالَ لاَ إِلاَّ كَذَلِكَ بِسَحَرٍ . قُلْتُ لَهُ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ قَبْلَ الْفَجْرِ . وَأَيْنَ صَلَّى الْفَجْرَ قَالَ لاَ إِلاَّ كَذَلِكَ .
с этим иснадом. Что касается версии ибн Бакра, то она подобна версии ‘Исы, за исключением его слов «на эти три», — этого он не упомянул. А что касается Яхйи аль-Умави, то в его версии сказано: «Я побрился до того, как принес жертву», «я принес жертву до того, как бросил камешки», и тому подобное.
сообщил ему о том, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
приказал ему следить за его верблюдами, предназначенными для жертвоприношения, и приказал ему раздать всех их верблюдов, их мясо, их шкуры и их попоны нуждающимся, и не давать из них ничего мяснику в качестве платы за его работу.