Нам сообщил Али ибн Мухаммад, нам сообщил Абу Му‘авия, от аль-А‘маша, от Са‘да ибн Убайды, от аль-Муставрида ибн аль-Ахнафа, от Силя ибн Зуфара, от Хузайфы, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,молился, и когда он проходил через аят о милости, он просил (о ней), а когда проходил через аят о наказании, он искал защиты (от него), а когда проходил через аят, содержащий восхваление Аллаха, он произносил слова прославления (тасбих)».
, который сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Тот, кто пришел к своему брату-мусульманину с визитом, идет по саду Рая, пока не сядет. А когда он сядет, его покрывает милость. Если это было утром, то семьдесят тысяч ангелов молятся за него до самого вечера, а если это было вечером, то семьдесят тысяч ангелов молятся за него до самого утра»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда вы присутствуете у больного или умирающего, говорите благое, ибо ангелы говорят „амин“ на то, что вы произносите». Когда Абу Салама умер, я пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказала: «О Посланник Аллаха, Абу Салама умер». Он сказал: «Скажи: „О Аллах, прости меня и его, и даруй мне после него благую замену“». Она сказала: «Я сделала так, и Аллах даровал мне после него того, кто был лучше него: Мухаммада, Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَرِيضَ أَوِ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سَلَمَةَ قَدْ مَاتَ . قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُ وَأَعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبَى حَسَنَةً " . قَالَتْ فَفَعَلْتُ فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْهُ . مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Когда они приступили к омовению Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — к ним воззвал глашатай изнутри: «Не снимайте с Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — его рубаху».
, который сказал: «Умер человек, которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навещал. Они похоронили его ночью. А когда наступило утро, они уведомили его об этом. Он сказал:
«Что помешало вам сообщить мне?». Они ответили: «Была ночь и тьма, и мы не хотели обременять тебя». Тогда он пришел к его могиле и совершил над ним молитву
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ مَاتَ رَجُلٌ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَعُودُهُ. فَدَفَنُوهُ بِاللَّيْلِ. فَلَمَّا أَصْبَحَ أَعْلَمُوهُ. فَقَالَ " مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي " . قَالُوا كَانَ اللَّيْلُ وَكَانَتِ الظُّلْمَةُ فَكَرِهْنَا أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ . فَأَتَى قَبْرَهُ، فَصَلَّى عَلَيْهِ .
, которая сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, искал защиты у Аллаха этими словами:
»Удали болезнь, о Господь людей! Исцели, ведь Ты — Исцелитель, нет исцеления, кроме Твоего исцеления, исцеления, не оставляющего болезни«. А когда Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, стало тяжело во время болезни, от которой он умер, я взяла его за руку и стала обтирать его ею и произносить эти слова. Тогда он вырвал свою руку из моей, а затем сказал: »О Аллах, прости меня и присоедини меня к Высшему Спутнику (ар-Рафик аль-Аля)«.
Она сказала: »Это было последнее, что я услышала из его слов, да благословит его Аллах и приветствует«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ مُسْلِمٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَتَعَوَّذُ بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ " أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ . وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَمًا " . فَلَمَّا ثَقُلَ النَّبِيُّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ أَخَذْتُ بِيَدِهِ فَجَعَلْتُ أَمْسَحُهُ وَأَقُولُهَا . فَنَزَعَ يَدَهُ مِنْ يَدِي ثُمَّ قَالَ: " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ الأَعْلَى " . قَالَتْ: فَكَانَ هَذَا آخِرَ مَا سَمِعْتُ مِنْ كَلاَمِهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ .
Нам рассказал Али ибн Мухаммад, нам рассказал Абу Муавия, от Абд ар-Рахмана ибн Аби Бакра, от Ибн Абу Мулейки, от Аиши, которая сказала:Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был упокоен, Абу Бакр находился у своей жены, дочери Хариджи, в ал-Авали. Люди начали говорить: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не умер, он лишь впал в состояние, подобное тому, что охватывало его при получении откровения». Тогда пришел Абу Бакр, открыл его лицо, поцеловал его между глаз и сказал: «Ты слишком дорог Аллаху, чтобы Он умертвил тебя дважды. Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, действительно умер». А Умар был на краю мечети и говорил: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не умер и не умрет, пока не отсечет руки и ноги многим людям из числа лицемеров». Затем Абу Бакр встал, поднялся на минбар и сказал: «Кто поклонялся Аллаху, то, поистине, Аллах жив и не умрет, а кто поклонялся Мухаммаду, то, поистине, Мухаммад умер». Мухаммад является всего лишь Посланником, до которого уже были посланники. Неужели, если он умрет или будет убит, вы обратитесь вспять? А кто обратится вспять, тот ничем не навредит Аллаху. Аллах же вознаградит благодарных. Умар сказал: «И как будто я не читал этого до того самого дня».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Любое деяние сына Адама умножается: доброе деяние — в десять раз, до семисот раз, до (предела), который пожелает Аллах. Аллах говорит: „Кроме поста, ибо он — ради Меня, и Я воздам за него. Он оставляет свое желание и еду ради Меня“. У постящегося две радости: радость при разговении и радость при встрече со своим Господом. И запах изо рта постящегося приятнее у Аллаха, чем аромат мускуса»
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует:
«Сколько прошло от месяца?» Он сказал: мы сказали: двадцать два, и осталось восемь. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Месяц вот такой, и месяц вот такой, и месяц вот такой» — три раза, и удержал один [палец]
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " كَمْ مَضَى مِنَ الشَّهْرِ؟ " . قَالَ: قُلْنَا: اثْنَانِ وَعِشْرُونَ وَبَقِيَتْ ثَمَانٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " الشَّهْرُ هَكَذَا وَالشَّهْرُ هَكَذَا وَالشَّهْرُ هَكَذَا " . ثَلاَثَ مَرَّاتٍ وَأَمْسَكَ وَاحِدَةً .