И передал мне Хармала ибн Яхья, передал нам Ибн Вахб, сообщил мне Хайва, сообщил мне Мухаммад ибн Абдуррахман, что Абу Абдуллах, вольноотпущенник Шаддада ибн аль-Хада, рассказал ему, что он вошел к Аише, и она упомянула от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, подобное этому.
Передал мне Харун ибн Саид аль-Айли и Юнус ибн Абд аль-Аля — и формулировка принадлежит Харуну — они сказали: передал нам Ибн Вахб, сообщил нам Амр, что Мухаммад ибн Абд ар-Рахман передал ему от Урвы от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел, когда у меня были две девушки, которые пели песню о дне Буас, он лег на постель и отвернул свое лицо. Затем вошел Абу Бакр и прикрикнул на меня, сказав: «Музыкальные инструменты шайтана у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?!» Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». А когда он отвлекся, я подала им знак, и они вышли. Это был праздничный день, эфиопы играли со щитами и копьями. То ли я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сказал: «Хочешь посмотреть?» Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была прижата к его щеке, а он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды». И когда я устала, он сказал: «Достаточно?» Я ответила: «Да». Он сказал: «Тогда уходи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، وَيُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، - وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ - قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثٍ فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ " . فَقُلْتُ نَعَمْ فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفَدَةَ " . حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " فَاذْهَبِي " .
— да будет доволен им Аллах — что он сказал: «О Посланник Аллаха, я чувствую в себе силы поститься в пути, будет ли на мне грех за это?», и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Это — послабление от Аллаха, и кто воспользуется им, тот поступил хорошо, а кто желает поститься, то нет на нем греха
». Харун сказал в своем хадисе: «Это — послабление», не упомянув «от Аллаха».
, да будет доволен ею Аллах, что она сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в год Прощального паломничества. Среди нас были те, кто вступил для умры, те, кто для хаджа и умры, и те, кто только для хаджа.
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вступил в ихрам для хаджа. Те, кто вступил для умры, вышли из ихрама, а те, кто вступил для хаджа или объединил хадж и умру, не выходили из ихрама, пока не наступил день жертвоприношения»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِالْحَجِّ وَأَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْحَجِّ فَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ فَحَلَّ وَأَمَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ أَوْ جَمَعَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ فَلَمْ يَحِلُّوا حَتَّى كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ .
Передал мне Харун ибн Са’ид аль-Айли, передал нам Ибн Вахб, сообщил мне ‘Амр, то есть Ибн аль-Харис, от Мухаммада ибн ‘Абдур-Рахмана, что один человек из жителей Ирака сказал ему: Спроси для меня ‘Урву ибн аз-Зубайра о человеке, который объявляет намерение о хадже: если он совершит таваф вокруг Дома, выходит ли он из ихрама или нет? Если он скажет тебе: Не выходит, то скажи ему: Один человек говорит это. Он сказал: Я спросил его, и он ответил: Не выходит из ихрама тот, кто объявил намерение о хадже, кроме как для хаджа. Я сказал: Но один человек говорил это. Он ответил: Скверно то, что он сказал! Тот человек встретил меня и спросил, и я рассказал ему. Он сказал: Скажи ему: Один человек сообщал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал это, и разве Асма и аз-Зубайр не сделали так? Он сказал: Я пришел к нему и упомянул об этом. Он спросил: Кто это? Я ответил: Не знаю. Он спросил: Почему он не придет ко мне сам и не спросит меня? Думаю, он иракец. Я сказал: Не знаю. Он сказал: Поистине, он солгал! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил хадж, и мне поведала ‘Аиша — да будет доволен ею Аллах — что первое, с чего он начал, когда прибыл в Мекку, было то, что он совершил омовение, а затем совершил таваф вокруг Дома Затем совершил хадж Абу Бакр, и первым, с чего он начал, был таваф вокруг Дома, и не было ничего иного. Затем Умар сделал так же. Затем совершил хадж ‘Усман, и я видел, что первым, с чего он начал, был таваф вокруг Дома, и не было ничего иного. Затем Муавия и Абдуллах ибн Умар. Затем я совершил хадж вместе с моим отцом аз-Зубайром ибн аль-‘Аввамом, и первым, с чего он начал, был таваф вокруг Дома, и не было ничего иного. Затем я видел, как мухаджиры и ансары поступали так же, и не было ничего иного. Затем последним, кого я видел делающим это, был Ибн Умар, и он не прервал его умрой. И вот Ибн Умар у них, разве они не спросят его? И никто из тех, кто прошел, не начинал ни с чего, когда ступали их ноги, кроме как с тавафа вокруг Дома, а затем не выходили из ихрама. И я видел свою мать и свою тетю, когда они прибывали, то не начинали ни с чего, кроме как с Дома, совершая вокруг него таваф, а затем не выходили из ихрама. И мне поведала моя мать, что она, ее сестра, аз-Зубайр, такой-то и такой-то прибыли с умрой, и когда они коснулись угла (Каабы), они вышли из ихрама. Он солгал в том, что упомянул из этого .