Нам рассказал Абу Марван, Мухаммад ибн Усман, нам рассказал Ибрахим ибн Са’д, от Ибн Шихаба, от Махмуда ибн ар-Раби’а аль-Ансари (который запомнил брызги воды, которые Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, выплюнул из ведра в их колодец), от Итбана ибн Малика ас-Салими (который был имамом своего племени Бану Салим и участвовал в битве при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Посланник Аллаха, у меня ослабло зрение, и когда идет поток воды, он встает между мной и мечетью моего народа, и мне трудно пересекать его. Если ты сочтешь нужным прийти ко мне и помолиться в моем доме в месте, которое я выберу для молитвы, то сделай это. Он сказал: «Я сделаю». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Абу Бакр пришли ко мне, когда день уже был в разгаре, и попросили разрешения войти, и я разрешил им. Он не присел, пока не сказал: «Где ты хочешь, чтобы я помолился у тебя в доме?». И я указал ему на место, где хотел, чтобы он помолился. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, мы выстроились в ряд за ним, и он помолился с нами в два рака’ата, после чего я задержал его на угощение (хазира), которое приготовили для них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو مَرْوَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيِّ، - وَكَانَ قَدْ عَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ مِنْ دَلْوٍ فِي بِئْرٍ لَهُمْ - عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ السَّالِمِيِّ - وَكَانَ إِمَامَ قَوْمِهِ بَنِي سَالِمٍ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ - قَالَ جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ مِنْ بَصَرِي وَإِنَّ السَّيْلَ يَأْتِينِي فَيَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي وَيَشُقُّ عَلَىَّ اجْتِيَازُهُ فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى فَافْعَلْ . قَالَ " أَفْعَلُ " . فَغَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَأَبُو بَكْرٍ بَعْدَ مَا اشْتَدَّ النَّهَارُ وَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنْتُ لَهُ وَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى قَالَ " أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ لَكَ مِنْ بَيْتِكَ " . فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي أُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِيهِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ احْتَبَسْتُهُ عَلَى خَزِيرَةٍ تُصْنَعُ لَهُمْ .
и Абу Саида аль-Худри, что они сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел мокроту на стене мечети, взял камешек и соскоблил ее, после чего сказал:
«Если кто-то из вас сплюнет, то пусть не плюет перед собой и не направо, а пусть сплевывает налево или под свою левую ногу».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда объявлено о начале молитвы, не приходите на нее бегом, а приходите спокойным шагом, соблюдая достоинство. То, что успели — совершайте, а то, что пропустили — восполните».
, который сказал: «Я слышал, как Пророк — да благословит его Аллах и приветствует —
читал в молитве магриб суру «ат-Тур» («Гора»).
Джубайр сказал в другом хадисе: «Когда я услышал, как он читает: {Или же они были сотворены без творца? Или же они сами являются творцами?} до слов: {Пусть принесет их слушающий с ясным доказательством!} , — мое сердце чуть не вылетело из груди».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву, и привел подобное, добавив в конце: «После этого они (сподвижники) перестали читать в тех местах, где имам читал вслух»