Нам сообщил Мухаммад ибн Хашим аль-Ба‘лабакки, он сказал: нам поведал аль-Валид, он сказал: мне сообщил Абу ‘Амр, то есть аль-Ауза‘и, что он спросил аз-Зухри о молитве Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Мекке до хиджры в Медину. Он сказал: мне сообщил ‘Урва от ‘Аиши, которая сказала:«Аллах Всемогущий и Великий сделал молитву обязательной для Своего Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, изначально по два рак‘ата. Затем, находясь в оседлом положении, она была дополнена до четырех, а молитва в пути осталась в первоначальном обязательном виде».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَعْلَبَكِّيُّ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عَمْرٍو يَعْنِي الأَوْزَاعِيَّ، أَنَّهُ سَأَلَ الزُّهْرِيَّ عَنْ صَلاَةِ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَكَّةَ قَبْلَ الْهِجْرَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ فَرَضَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الصَّلاَةَ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَوَّلَ مَا فَرَضَهَا رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ أُتِمَّتْ فِي الْحَضَرِ أَرْبَعًا وَأُقِرَّتْ صَلاَةُ السَّفَرِ عَلَى الْفَرِيضَةِ الأُولَى .
, сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал меня, а затем я пришел к нему, когда он шел в сторону востока или запада. Я поприветствовал его, и он сделал знак рукой. Затем я снова поприветствовал его, и он сделал знак рукой. Когда я ушел, он позвал меня: „О Джабир!“. Люди позвали меня: „О Джабир!“. Я пришел к нему и сказал: „О Посланник Аллаха, я
поприветствовал тебя, а ты не ответил мне“. Он сказал: „Я совершал молитву“».
, что его отец, Башир ибн Са'д, пришел со своим сыном ан-Ну'маном и сказал: «О Посланник Аллаха, я подарил этому моему сыну раба, который был у меня». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил:
«Всем ли своим сыновьям ты подарил подобное?» Он ответил: «Нет». Он сказал: «Тогда забери его обратно» .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«'Умра (дар на всю жизнь) принадлежит тому, кому ее подарили, — она принадлежит ему и его наследникам; ее наследует тот, кто наследует от него из числа его потомков»
из числа сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что касама была во времена невежества,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил ее такой, какой она была во времена невежества, и вынес решение на ее основании между группой ансаров относительно убитого, которого они вменяли в вину иудеям Хайбара»
. Ему противоречил Ма’мар
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هَاشِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أُنَاسٍ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ الْقَسَامَةَ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَأَقَرَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَا كَانَتْ عَلَيْهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَقَضَى بِهَا بَيْنَ أُنَاسٍ مِنَ الأَنْصَارِ فِي قَتِيلٍ ادَّعَوْهُ عَلَى يَهُودِ خَيْبَرَ . خَالَفَهُمَا مَعْمَرٌ .
, что он сидел позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в утро праздника жертвоприношения. К нему подошла женщина из племени Хас'ам и сказала: «О Посланник Аллаха, предписание Аллаха, Велик Он и Могуч, касательно хаджа, стало обязательным для Его рабов, когда мой отец стал глубоким стариком, который не может держаться в седле. Могу ли я совершить хадж за него?» Он сказал: «Да,
соверши за него хадж, ибо если бы на нем был долг, ты бы его выплатила»