Передал нам Абдуллах ибн Юсуф, передал нам аль-Лайс, сказал он: передал мне Язид ибн Абу Хабиб от Абуль-Хайра, от Укбы ибн 'Амира (да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Самые важные условия, которые вы должны выполнять — это те, посредством которых вы сделали дозволенными половые органы».
, что однажды Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел и совершил заупокойную молитву по павшим при Ухуде, как совершают её по покойникам, затем подошел к минбару и сказал:
«Я буду опережать вас и буду свидетелем против вас. Клянусь Аллахом, я сейчас смотрю на свой водоем, и мне были дарованы ключи от земных сокровищ. И клянусь Аллахом, я не боюсь того, что вы станете многобожниками после меня, но я боюсь того, что вы будете соперничать друг с другом из-за этого мира»
(да будет доволен им Аллах), что он сказал: «Я из числа предводителей (нукаба), которые присягнули Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И сказал:
«Мы присягнули ему в том, что не будем придавать Аллаху сотоварищей, не будем воровать, не будем прелюбодействовать, не будем убивать душу, которую запретил Аллах, не будем грабить и не будем ослушаться. Рай нам, если мы сделаем это, а если мы совершим что-либо из этого, то решение об этом у Аллаха».
Посланник Аллаха ﷺ помолился за погибших при Ухуде спустя восемь лет, как будто прощаясь с живыми и мертвыми. Затем он поднялся на минбар и сказал: «Я опережу вас, и я буду свидетелем против вас. Наше место встречи — у Источника (аль-Хауд). Я вижу его прямо сейчас со своего места. Клянусь Аллахом, я не боюсь, что вы впадете в многобожие, но я боюсь, что вы будете соперничать друг с другом из-за мирских благ».
Он сказал: «Это был последний раз, когда я видел Посланника Аллаха ﷺ».
, что однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел и совершил заупокойную молитву по павшим при Ухуде, как он совершал ее над умершим, затем вернулся на минбар и сказал:
«Я — ваш предшественник и свидетель против вас. Клянусь Аллахом, я сейчас смотрю на свой водоем (Хауд). Мне были дарованы ключи от земных сокровищ — или ключи от земли. Клянусь Аллахом, я не боюсь за вас, что вы станете многобожниками после меня, но я боюсь, что вы начнете соперничать друг с другом из-за мирских благ».
«Когда ты совершил хиджру?». Он ответил: «Мы вышли из Йемена, совершая хиджру, и прибыли в аль-Джухфу. Навстречу нам ехал всадник, я спросил его новости, и он сказал: «Мы похоронили Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) пять дней назад». Я спросил: «Слышал ли ты что-нибудь о Ночи Предопределения?». Он ответил: «Да, мне сообщил Биляль, муэдзин Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что она [приходится] на седьмую из последних десяти ночей»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَصْبَغُ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنِ ابْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، أَنَّهُ قَالَ لَهُ مَتَى هَاجَرْتَ قَالَ خَرَجْنَا مِنَ الْيَمَنِ مُهَاجِرِينَ، فَقَدِمْنَا الْجُحْفَةَ، فَأَقْبَلَ رَاكِبٌ فَقُلْتُ لَهُ الْخَبَرَ فَقَالَ دَفَنَّا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مُنْذُ خَمْسٍ. قُلْتُ هَلْ سَمِعْتَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ أَخْبَرَنِي بِلاَلٌ مُؤَذِّنُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ فِي السَّبْعِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ.
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Остерегайтесь входить к женщинам». Один человек из числа ансаров спросил: «О Посланник Аллаха, а как насчет хамва (родственника мужа)?». Он ответил: «Хамв — это смерть»
— да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха,
дал ему овец, чтобы он разделил их между своими сподвижниками в качестве жертвенных животных. Остался один козленок, и он упомянул об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, на что тот сказал: «Принеси его в жертву сам».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى صَحَابَتِهِ ضَحَايَا، فَبَقِيَ عَتُودٌ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " ضَحِّ أَنْتَ بِهِ ".
— да будет доволен им Аллах, — что он сказал: «Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) подарили шелковую накидку (фаррудж). Он надел ее, затем помолился в ней, а затем, закончив (молитву), сорвал ее с себя резким движением, словно питая к ней отвращение, и сказал: