Нам рассказал Абу ан-Ну’ман, нам рассказал Му’тамир ибн Сулейман от своего отца от Абу Усмана от Абдур-Рахмана ибн Абу Бакра (да будет доволен ими обоими Аллах), который сказал: Мы были с Пророком ﷺ, а затемпришел человек-язычник, косматый, высокий, с овцами, которых он гнал. Пророк ﷺ сказал: «Это продажа или дар? Или, может быть, это безвозмездная передача?» Он ответил: «Нет, это продажа». И он купил у него овцу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً أَوْ قَالَ أَمْ هِبَةً ". قَالَ لاَ بَلْ بَيْعٌ. فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Мутамир, от Хумайда, от Анаса, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Му'тамир, он сказал: я слышал, как мой отец сказал: я слышал, как Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) сказал: «Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) говорил:
Нам сообщил Абдулла ибн Абу аль-Асвад, нам сообщил Муътамир от его отца, он сказал: я слышал, как Анас ибн Малик — да будет доволен им Аллах — говорил: человек дарил Пророку ﷺ пальмы, пока он не завоевал Курайзу и ан-Надир, а после этого он возвращал их им»
у них были овцы, пасшиеся в Саль‘е. Наша служанка увидела одну из овец при смерти, разбила камень и зарезала её им. (Семья) сказала им: «Не ешьте, пока я не спрошу Пророка, мир ему и благословение Аллаха, или не пошлю к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, того, кто спросит его». Он спросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха, об этом — или послал спросить, — и тот велел им съесть её.
Убайдуллах сказал: Мне нравится, что она была служанкой и что она зарезала её. Его поддержал
„Помогай своему брату, будь он притеснителем или притесняемым“. Его спросили: „О Посланник Аллаха, мы помогаем ему, когда он притесняемый, но как же нам помогать ему, если он притеснитель?“ Он ответил: „Удержи его за руки (от совершения несправедливости)“ “
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا أَوْ مَظْلُومًا ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا نَنْصُرُهُ مَظْلُومًا، فَكَيْفَ نَنْصُرُهُ ظَالِمًا قَالَ " تَأْخُذُ فَوْقَ يَدَيْهِ ".
Нам рассказал Абу ан-Ну‘ман, нам рассказал аль-Му‘тамир ибн Сулейман от его отца от Абу ‘Усмана от ‘Абдур-Рахмана ибн Абу Бакра — да будет доволен ими обоими Аллах, — сказал:Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в количестве ста тридцати человек. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Есть ли у кого-нибудь из вас еда?». И оказалось, что у человека (был) са‘ еды или около того, (ее) замесили. Затем пришел человек-многобожник, всклокоченный, высокий, с овцами, погоняя их. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Продажа или подарок? — или сказал: — Или дар?». Он сказал: «Нет, продажа». Он купил у него овцу, ее приготовили, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал зажарить внутренности (печень и прочее) в брюшной полости. Клянусь Аллахом, не было среди ста тридцати человек никого, кому бы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не отрезал бы кусок из внутренностей ее брюшной полости. Если он присутствовал, он давал ему, а если его не было, то припрятывал для него. Он сделал из этого два блюда, они поели все досыта, и два блюда остались, и мы нагрузили их на верблюда, или как он сказал.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثِينَ وَمِائَةً فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ طَعَامٌ ". فَإِذَا مَعَ رَجُلٍ صَاعٌ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نَحْوُهُ، فَعُجِنَ ثُمَّ جَاءَ رَجُلٌ مُشْرِكٌ مُشْعَانٌّ طَوِيلٌ بِغَنَمٍ يَسُوقُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " بَيْعًا أَمْ عَطِيَّةً ـ أَوْ قَالَ ـ أَمْ هِبَةً ". قَالَ لاَ، بَلْ بَيْعٌ. فَاشْتَرَى مِنْهُ شَاةً، فَصُنِعَتْ وَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَوَادِ الْبَطْنِ أَنْ يُشْوَى، وَايْمُ اللَّهِ مَا فِي الثَّلاَثِينَ وَالْمِائَةِ إِلاَّ قَدْ حَزَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُ حُزَّةً مِنْ سَوَادِ بَطْنِهَا، إِنْ كَانَ شَاهِدًا أَعْطَاهَا إِيَّاهُ، وَإِنْ كَانَ غَائِبًا خَبَأَ لَهُ، فَجَعَلَ مِنْهَا قَصْعَتَيْنِ، فَأَكَلُوا أَجْمَعُونَ، وَشَبِعْنَا، فَفَضَلَتِ الْقَصْعَتَانِ، فَحَمَلْنَاهُ عَلَى الْبَعِيرِ. أَوْ كَمَا قَالَ.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Му’тамир, он сказал: я слышал от моего отца, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказали: „Если бы ты пришел к ‘Абдуллаху ибн Убайю“. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправился к нему, сев на осла. Мусульмане последовали за ним пешком по солончаковой местности. Когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к нему, тот сказал: „Отойди от меня! Клянусь Аллахом, меня утомил зловонный запах твоего осла“. Один из ансаров сказал: „Клянусь Аллахом, осел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, имеет более приятный запах, чем ты“. Человек из его (Абдуллаха) племени разгневался за него, и они начали оскорблять друг друга. Сподвижники каждого из них также разгневались, и между ними завязалась драка с использованием пальмовых ветвей, рук и сандалий. И до нас дошло, что по этому поводу был ниспослан аят: „И если две группы верующих сражаются друг с другом, то примирите их“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي أَنَّ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَوْ أَتَيْتَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ. فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَرَكِبَ حِمَارًا، فَانْطَلَقَ الْمُسْلِمُونَ يَمْشُونَ مَعَهُ، وَهْىَ أَرْضٌ سَبِخَةٌ، فَلَمَّا أَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِلَيْكَ عَنِّي، وَاللَّهِ لَقَدْ آذَانِي نَتْنُ حِمَارِكَ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ مِنْهُمْ وَاللَّهِ لَحِمَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَطْيَبُ رِيحًا مِنْكَ. فَغَضِبَ لِعَبْدِ اللَّهِ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ فَشَتَمَا، فَغَضِبَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَصْحَابُهُ، فَكَانَ بَيْنَهُمَا ضَرْبٌ بِالْجَرِيدِ وَالأَيْدِي وَالنِّعَالِ، فَبَلَغَنَا أَنَّهَا أُنْزِلَتْ وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا.
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от бессилия и лени, трусости и дряхлости, и я прибегаю к Твоей защите от искушений жизни и смерти, и я прибегаю к Твоей защите от мучений в могиле».
"
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْجُبْنِ وَالْهَرَمِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ ".
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ الرَّجُلُ يَجْعَلُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّخَلاَتِ حَتَّى افْتَتَحَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرَ، فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ يَرُدُّ عَلَيْهِمْ.
Передал нам аль-Фадль ибн Якуб, передал нам Абдалла ибн Джафар ар-Ракки, передал нам аль-Мутамир ибн Сулейман, передал нам Саид ибн Убайдулла ас-Сакафи, передал нам Бакр ибн Абдалла аль-Музани и Зияд ибн Джубайр от Джубайра ибн Хайи, сказавшего: „Умар отправил людей в разные города сражаться с многобожниками, и аль-Хурмузан принял ислам. Он (Умар) сказал: 'Я хочу посоветоваться с тобой относительно этих моих военных походов'. Он сказал: 'Да. Их положение и положение людей, находящихся там из числа врагов мусульман, подобно птице, у которой есть голова, два крыла и две ноги. Если сломать одно крыло, то две ноги и голова поднимутся благодаря другому крылу и голове. Если сломать другое крыло, то две ноги и голова поднимутся. А если размозжить голову, то ноги, крылья и голова погибнут'. Голова — это Кисра (Хосрой), крыло — это Кайсар (Цезарь), а другое крыло — это Фарс (Персия). Прикажи же мусульманам выступить против Кисры“. Бакр и Зияд оба передали со слов Джубайра ибн Хайи: „Умар мобилизовал нас и поставил над нами ан-Ну'мана ибн Мукаррина. Когда мы прибыли на землю врага, наместник Кисры выступил против нас с сорока тысячами. Встал переводчик и сказал: 'Пусть поговорит со мной кто-нибудь из вас'. аль-Мугира сказал: «Спрашивай о чем хочешь». Тот сказал: «Кто вы?» Он ответил: «Мы люди из числа арабов, мы пребывали в великом несчастье и тяжелом испытании. Мы сосали кожу и косточки от голода, носили шерсть и мех, поклонялись деревьям и камням. И пока мы были в таком состоянии, Господь небес и Господь земель, величие и могущество Которого возвышенны, отправил к нам посланника из нашей среды, мы знаем его отца и мать. Наш пророк, Посланник нашего Господа (мир ему и благословение Аллаха), приказал нам сражаться с вами, пока вы не станете поклоняться одному Аллаху или не будете платить джизью. Наш пророк (мир ему и благословение Аллаха) сообщил нам от имени нашего Господа, что кто из нас будет убит, тот попадет в Рай, где он будет пребывать в наслаждении, подобного которому он никогда не видел, а тот, кто останется из нас, станет властителем ваших шей». ан-Ну'ман сказал: «Возможно, Аллах сделал тебя свидетелем подобного вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха), и Он не подверг тебя унижению и позору. Однако я был свидетелем сражений вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Он, если не начинал сражаться в начале дня, ждал, пока подуют ветры и наступят времена молитв».
Нам рассказал аль-Фадль ибн Я‘куб, рассказал нам ‘Абдуллах ибн Джа‘фар ар-Ракки, рассказал нам аль-Му‘тамир ибн Сулейман, рассказал нам Са‘ид ибн ‘Убайдуллах ас-Сакафи, рассказали нам Бакр ибн ‘Абдуллах аль-Музани и Зияд ибн Джубайр, от Джубайра ибн Хайи, который сказал: «‘Умар отправил людей в окраинные земли сражаться с многобожниками. Когда аль-Хурмузан принял ислам, он сказал: «Я советуюсь с тобой по поводу этих моих военных походов». ‘Умар ответил: «Да. Положение этих земель и врагов мусульман, которые там находятся, подобно птице, у которой есть голова, два крыла и две ноги. Если сломать одно крыло, то две ноги и голова поднимутся [вместе с оставшимся] крылом. Если сломать другое крыло, то две ноги и голова поднимутся. А если раздробить голову, то исчезнут обе ноги, оба крыла и сама голова. Голова — это Кисра (правитель Персии), одно крыло — это Кайсар (византийский император), а другое крыло — это Фарс (Персия). Так вели мусульманам выступить против Кисры». Бакр и Зияд оба передали со слов Джубайра ибн Хайи, что он сказал: «‘Умар призвал нас и назначил над нами ан-Ну‘мана ибн Мукаррина. Когда мы прибыли на землю врага, против нас выступил наместник Кисры с сорокатысячным войском. Вышел переводчик и сказал: «Пусть поговорит со мной кто-нибудь из вас». аль-Мугира сказал: «Спрашивай о чем хочешь». Тот спросил: «Кто вы такие?». Он ответил: «Мы люди из арабов, мы были в тяжкой беде и великом бедствии. Мы жевали кожу и косточки от голода, носили шерсть и мех, поклонялись деревьям и камням. И пока мы были в таком состоянии, Господь небес и Господь земель, величие чье возвышенно и слава чья велика, отправил к нам посланника из нашей среды, чьего отца и мать мы знаем. И наш пророк, посланник нашего Господа ﷺ, приказал нам сражаться с вами, пока вы не станете поклоняться одному Аллаху или пока не выплатите джизью. И наш пророк ﷺ сообщил нам от послания нашего Господа, что кто из нас будет убит, тот попадет в Рай, где будет пребывать в таком блаженстве, подобного которому он никогда не видел. А кто из нас останется в живых, тот станет властвовать над вашими шеями». Тогда ан-Ну‘ман сказал: «Возможно, Аллах сделал тебя свидетелем подобного вместе с Пророком ﷺ, и Он не привел тебя к раскаянию и не опозорил. Однако я был свидетелем сражения вместе с Посланником Аллаха ﷺ, и если он не начинал сражаться в начале дня, то он ждал, пока подуют ветры и настанет время молитв».»
— да будет доволен им Аллах. Спросили: „О Посланник Аллаха, кто самый благородный из людей?“ Он ответил: „Самый богобоязненный из них“. Они сказали: „Не об этом мы тебя спрашиваем“. Он ответил: „Тогда это Йусуф, пророк Аллаха, сын пророка Аллаха, сын пророка Аллаха, сын возлюбленного Аллаха“. Они сказали: „Не об этом мы тебя спрашиваем“. Он сказал: „
Значит, вы спрашиваете меня о корнях арабов: лучшие из них во времена джахилии — лучшие из них в Исламе, если они глубоко познают религию“