Нам рассказал Му‘алля ибн Асад, нам рассказал ‘Абдуль-‘Азиз ибн аль-Мухтар, он сказал: Халид аль-Хазза‘ рассказал нам от Абу ‘Усмана, который сказал: мне рассказал ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, назначил его командующим войском в битве при Зат ас-Саласиль. Я пришел к нему и спросил: «Кто из людей наиболее любим тобой?» Он ответил: «‘Аиша». Я спросил: «А из мужчин?» Он сказал: «Ее отец». Я спросил: «А затем кто?» Он сказал: «Затем ‘Умар ибн аль-Хаттаб». И он перечислил других мужчин..
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، قَالَ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ حَدَّثَنَا عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ عَلَى جَيْشِ ذَاتِ السَّلاَسِلِ، فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ أَىُّ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيْكَ قَالَ " عَائِشَةُ ". فَقُلْتُ مِنَ الرِّجَالِ فَقَالَ " أَبُوهَا ". قُلْتُ ثُمَّ مَنْ قَالَ " ثُمَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ". فَعَدَّ رِجَالاً.
Нам рассказал Му'алля ибн Асад, нам рассказал 'Абдуллах ибн аль-Мусанна, он сказал: мне рассказал Сабит аль-Бунани и Сумама, от Анаса, он сказал: «Умер Пророк ﷺ, и не собрал Коран никто, кроме четверых:Абу ад-Дарда, Му'аз ибн Джабаль, Зайд ибн Сабит и Абу Зайд». Он сказал: «И мы унаследовали его».
Рассказал нам Му'алля ибн Асад: рассказал нам Вухайб от Хишама ибн 'Урвы, от его отца, от 'Аиши, что Пророк ﷺ женился на ней, когда ей было шесть лет, и вступил с ней в брачные отношения (بَنَى بِهَا / бана биха), когда ей было девять лет. Сказал Хишам: И мне было сообщено, что она была у него девять лет.
(да будет доволен ею Аллах), что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей:
«Мне дважды показали тебя во сне: я вижу тебя в шелковом одеянии, и говорят: «Это твоя жена, открой же ее», и я вижу, что это ты. И я говорю: «Если это от Аллаха, то Он осуществит это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلًّى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا " أُرِيتُكِ فِي الْمَنَامِ مَرَّتَيْنِ، أَرَى أَنَّكِ فِي سَرَقَةٍ مِنْ حَرِيرٍ وَيَقُولُ هَذِهِ امْرَأَتُكَ فَاكْشِفْ عَنْهَا فَإِذَا هِيَ أَنْتِ فَأَقُولُ إِنْ يَكُ هَذَا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ يُمْضِهِ ".
сообщила ему, что она слышала, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, (и она прислушалась к нему) перед самой его смертью, когда он опирался спиной на меня, говорил:
«О Аллах, прости меня, помилуй меня и присоедини меня к Высшему Спутнику»
Зейда ибн Харису, вольноотпущенника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы называли не иначе как Зейд ибн Мухаммад, пока не был ниспослан Коран:
рассказывал со слов Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что он встретил Зайда ибн 'Амра ибн Нуфайля в нижней части Бальдаха, и это было до того, как к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ниспослали откровение. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предложил ему трапезу, на которой было мясо, но тот отказался есть его, а затем сказал: «Я
не ем то, что вы приносите в жертву на ваших жертвенниках, и не ем ничего, кроме того, над чем было помянуто имя Аллаха»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ـ يَعْنِي ابْنَ الْمُخْتَارِ ـ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَقِيَ زَيْدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ بِأَسْفَلِ بَلْدَحٍ، وَذَاكَ قَبْلَ أَنْ يُنْزَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْوَحْىُ، فَقَدَّمَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُفْرَةً فِيهَا لَحْمٌ، فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا، ثُمَّ قَالَ إِنِّي لاَ آكُلُ مِمَّا تَذْبَحُونَ عَلَى أَنْصَابِكُمْ، وَلاَ آكُلُ إِلاَّ مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ.
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вошёл к одному бедуину, навещая его. Он сказал: и если Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заходил к больному, чтобы навестить его, он говорил ему:
«Нет беды, это очищение, если пожелает Аллах»». Тот сказал: «Ты сказал: очищение? О нет, напротив, это лихорадка, которая бурлит — или разгорается — на старом человеке, приближая его к могилам». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тогда пусть будет так»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ ـ قَالَ ـ وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ فَقَالَ لَهُ " لاَ بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ". قَالَ قُلْتَ طَهُورٌ، كَلاَّ بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ ـ أَوْ تَثُورُ ـ عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ، تُزِيرُهُ الْقُبُورَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " فَنَعَمْ إِذًا ".