Передал нам Му’алла ибн Асад, передал нам Вухайб, от Айюба, от Мухаммада ибн Сирина, который сказал: «Я спросил Анаса: „Красил ли Пророк ﷺ волосы?“ Он ответил: „Седина у него почти не появилась, лишь немного“».
Рассказал нам Муалля ибн Асад, рассказал нам Вухайб, от Айюба, от Мухаммада, от Абу Хурайры, что у Пророка Аллаха Сулеймана, мир ему, было шестьдесят жён, и он сказал: "Я непременно обойду этой ночью моих жён, и пусть каждая женщина забеременеет и родит всадника, сражающегося на пути Аллаха". И он обошёл своих жён, и не родила из них ни одна, кроме одной женщины, которая родила половину мальчика. Сказал Пророк Аллаха ﷺ: "Если бы Сулейман сделал исключение, то забеременела бы каждая женщина из них и родила всадника, сражающегося на пути Аллаха".
— да будет доволен ею Аллах — о том, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от лени и дряхлости, от совершения грехов и долговой зависимости, и от искушения могилы и мучений в могиле, и от искушения огня и мучений в огне, и от зла искушения богатства, и я прибегаю к Твоей защите от искушения бедности, и я прибегаю к Твоей защите от искушения Мессии Даджаля. О Аллах, смой с меня мои грехи водой из снега и града, и очисти мое сердце от грехов, как Ты очистил белую одежду от грязи, и отдали меня от моих грехов, как Ты отдалил восток от запада»
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Люди будут собраны тремя группами: (первые) желающие и боящиеся; (вторые — те, кто) по двое на верблюде, по трое на верблюде, по четверо на верблюде и по десятерым на верблюде. Остальных же соберет огонь: он будет отдыхать с ними, когда они отдыхают, ночевать с ними, когда они ночуют, проводить утро с ними, когда они проводят утро, и проводить вечер с ними, когда они проводят вечер»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يُحْشَرُ النَّاسُ عَلَى ثَلاَثِ طَرَائِقَ، رَاغِبِينَ رَاهِبِينَ وَاثْنَانِ عَلَى بَعِيرٍ، وَثَلاَثَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَأَرْبَعَةٌ عَلَى بَعِيرٍ، وَعَشَرَةٌ عَلَى بَعِيرٍ وَيَحْشُرُ بَقِيَّتَهُمُ النَّارُ، تَقِيلُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَالُوا، وَتَبِيتُ مَعَهُمْ حَيْثُ بَاتُوا، وَتُصْبِحُ مَعَهُمْ حَيْثُ أَصْبَحُوا، وَتُمْسِي مَعَهُمْ حَيْثُ أَمْسَوْا ".
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто поклянется не исламом, тот таков, как он сказал (то есть он заслуживает того, чем поклялся). И тот, кто убьет себя чем-либо, будет мучим этим в адском пламени. Проклятие верующего подобно его убийству. И тот, кто обвинит верующего в неверии, подобен его убийце»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ مِلَّةِ الإِسْلاَمِ فَهْوَ كَمَا قَالَ ـ قَالَ ـ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَىْءٍ عُذِّبَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ، وَلَعْنُ الْمُؤْمِنِ كَقَتْلِهِ، وَمَنْ رَمَى مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهْوَ كَقَتْلِهِ ".
Кто увидел меня во сне, тот действительно увидел меня, ибо шайтан не может принимать мой облик, а сновидение верующего — это одна из сорока шести частей пророчества»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَقَدْ رَآنِي، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لاَ يَتَخَيَّلُ بِي، وَرُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ ".
«Я увидел во сне, будто в моей руке шелковый отрез, и куда бы я ни направился с ним в Раю, он переносил меня туда. Я рассказал об этом Хафсе, а Хафса рассказала об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Твой брат — праведный человек», или он сказал: «‘Абдуллах — праведный человек»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ فِي يَدِي سَرَقَةً مِنْ حَرِيرٍ لاَ أَهْوِي بِهَا إِلَى مَكَانٍ فِي الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ بِي إِلَيْهِ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ. فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ أَخَاكِ رَجُلٌ صَالِحٌ ". أَوْ قَالَ " إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал:
Я увидел во сне, будто у меня в руках кусок шелка, и куда бы я ни направил его в Раю, он возносил меня туда. Я рассказал об этом Хафсе, а Хафса рассказала об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Твой брат — праведный человек», или он сказал: «‘Абдуллах — праведный человек».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّ فِي يَدِي سَرَقَةً مِنْ حَرِيرٍ لاَ أَهْوِي بِهَا إِلَى مَكَانٍ فِي الْجَنَّةِ إِلاَّ طَارَتْ بِي إِلَيْهِ، فَقَصَصْتُهَا عَلَى حَفْصَةَ. فَقَصَّتْهَا حَفْصَةُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ أَخَاكِ رَجُلٌ صَالِحٌ ". أَوْ قَالَ " إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что Пророк ﷺ говорил во время скорби:
«Нет бога, кроме Аллаха, Всезнающего, Кроткого. Нет бога, кроме Аллаха, Господа Великого Трона. Нет бога, кроме Аллаха, Господа небес и Господа земли, Господа Благородного Трона».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عِنْدَ الْكَرْبِ " لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ الْعَلِيمُ الْحَلِيمُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ ".