Нам рассказал Хайва ибн Шурайх аль-Химси, нам рассказал ибн Айяш от Яхьи ибн Абу Амра ас-Сайбани, от Абдуллаха ибн ад-Дайлями, от Абдуллаха ибн Мас’уда, который сказал: Делегация джиннов прибыла к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и сказала: О Мухаммад, запрети своей общине подмываться костью, навозом или древесным углем, ибо Всевышний Аллах сделал для нас в них пропитание. Он сказал: И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) запретил это».
сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объявил о походе, а я был уже старым человеком, и у меня не было слуги. Я нашел наемника, который бы мне помогал, и выделил ему его долю. Я нашел человека, и когда пришло время отправляться, он пришел ко мне и сказал: «Я не знаю, что такое доли и сколько достанется мне, назначь мне что-нибудь, будет ли доля или нет». Я назначил ему три динара. Когда пришла добыча, я хотел выделить ему его долю, но вспомнил о динарах и пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказал ему об этом. Он сказал:
«Я не нахожу для него в этом его походе в земной жизни и в жизни вечной ничего, кроме тех динаров, которые он назначил»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Остерегайтесь превращать спины ваших верховых животных в минбары (трибуны), ибо Аллах подчинил их вам лишь для того, чтобы они доставляли вас в те места, куда вы иначе не смогли бы добраться, кроме как с великим трудом, и даровал вам землю, так вершите свои дела на ней».
Нам рассказал Исхак ибн Ибрахим ад-Димашки Абу ан-Надр, нам рассказал Мухаммад ибн Шу’айб, мне сообщил Абу Зур’а, Яхья ибн Абу Амр ас-Сайбани, от Амра ибн Абдуллаха, что он рассказал ему от Василы ибн аль-Аска’а, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, объявил клич во время похода на Табук. Я отправился к своей семье, а когда вернулся, первые сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уже выступили. Я начал ходить по Медине и кричать: «Кто возьмет мужчину, у которого есть своя доля (в походе)?» Один старец из ансаров позвал меня и сказал: «У него есть доля, при условии, что мы будем везти его по очереди, а его еда с нами». Я сказал: «Да». Он сказал: «Тогда отправляйся с благословения Аллаха Всевышнего». Я отправился с лучшим спутником, пока Аллах не даровал нам добычу. Мне достались молодые верблюдицы, я пригнал их, пока не пришел к нему. Он вышел, сел на один из вьюков своих верблюдов, а затем сказал: «Пригони их задом». Затем сказал: «Пригони их передом». Потом сказал: «Я вижу, что твои верблюдицы породистые». Он сказал: «Это лишь твоя добыча, которую я тебе обещал». Он сказал: «Забирай своих верблюдиц, племянник мой, мы хотели иного, а не твою долю»».
, который сказал: Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, ты уже знаешь, кто мы и откуда мы, так к кому мы (относимся)?» Он ответил: «К Аллаху и Его Посланнику». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, у нас есть виноград, что нам делать с ним?» Он сказал: «Делайте из него изюм». Мы спросили: «Что нам делать с изюмом?» Он сказал:
«Замачивайте его к вашему обеду и пейте его к ужину, или замачивайте его к ужину и пейте его к обеду. И замачивайте его в кожаных бурдюках, но не замачивайте его в кувшинах, ибо если он задержится после своего времени, он станет уксусом».
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Оставьте эфиопов в покое, пока они оставляют вас, и оставьте тюрков в покое, пока они оставляют вас».
Нам сообщил ‘Иса ибн Юнус, он сказал: нам рассказал Дамра, от Абу Зур‘и ас-Сайбани, от Абу Сукайны — человек из числа освобожденных (мухаррарин), — от человека из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: когда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приказал рыть ров, перед ними показалась скала, которая преградила им путь к копанию. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал, взял кирку, положил свою накидку в сторону от рва и сказал: «Свершилось Слово Господа твоего правдиво и справедливо! Нет (никого, кто мог бы) изменить Его Слова, и Он — Слышащий, Знающий». Откололась треть камня, а Салман аль-Фариси стоял и смотрел. Вместе с ударом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сверкнула молния. Затем он ударил во второй раз и сказал: «Свершилось Слово Господа твоего правдиво и справедливо! Нет (никого, кто мог бы) изменить Его Слова, и Он — Слышащий, Знающий». Откололась вторая треть, и сверкнула молния, которую увидел Салман. Затем он ударил в третий раз и сказал: «Свершилось Слово Господа твоего правдиво и справедливо! Нет (никого, кто мог бы) изменить Его Слова, и Он — Слышащий, Знающий». Откололась оставшаяся треть, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел, взял свою накидку и сел. Салман сказал: «О Посланник Аллаха, я видел, что когда ты ударял, каждый раз при ударе была молния». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «О Салман, ты видел это?» Тот ответил: «Да, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Когда я нанес первый удар, мне были открыты города Хосроя и то, что вокруг них, и много других городов, пока я не увидел их своими глазами». Те из его сподвижников, кто присутствовал, сказали ему: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он открыл их нам, сделал их земли нашей добычей, а мы разрушили своими руками их страны». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился об этом. «Затем я нанес второй удар, мне были открыты города Цезаря и то, что вокруг них, пока я не увидел их своими глазами». Они сказали: «О Посланник Аллаха, попроси Аллаха, чтобы Он открыл их нам, сделал их земли нашей добычей, а мы разрушили своими руками их страны». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился об этом. «Затем я нанес третий удар, мне были открыты города Эфиопии и поселения вокруг них, пока я не увидел их своими глазами». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал после этого: «Оставьте Эфиопию, пока они оставляют вас, и оставьте тюрков, пока они оставляют вас» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ السَّيْبَانِيِّ، عَنْ أَبِي سُكَيْنَةَ، - رَجُلٌ مِنَ الْمُحَرَّرِينَ - عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَمَّا أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِحَفْرِ الْخَنْدَقِ عَرَضَتْ لَهُمْ صَخْرَةٌ حَالَتْ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْحَفْرِ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَخَذَ الْمِعْوَلَ وَوَضَعَ رِدَاءَهُ نَاحِيَةَ الْخَنْدَقِ وَقَالَ " تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ " . فَنَدَرَ ثُلُثُ الْحَجَرِ وَسَلْمَانُ الْفَارِسِيُّ قَائِمٌ يَنْظُرُ فَبَرَقَ مَعَ ضَرْبَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرْقَةٌ ثُمَّ ضَرَبَ الثَّانِيَةَ وَقَالَ " تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ " . فَنَدَرَ الثُّلُثُ الآخَرُ فَبَرَقَتْ بَرْقَةٌ فَرَآهَا سَلْمَانُ ثُمَّ ضَرَبَ الثَّالِثَةَ وَقَالَ " تَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلاً لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ " . فَنَدَرَ الثُّلُثُ الْبَاقِي وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَ رِدَاءَهُ وَجَلَسَ . قَالَ سَلْمَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَأَيْتُكَ حِينَ ضَرَبْتَ مَا تَضْرِبُ ضَرْبَةً إِلاَّ كَانَتْ مَعَهَا بَرْقَةٌ . قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " يَا سَلْمَانُ رَأَيْتَ ذَلِكَ " . فَقَالَ إِي وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ " فَإِنِّي حِينَ ضَرَبْتُ الضَّرْبَةَ الأُولَى رُفِعَتْ لِي مَدَائِنُ كِسْرَى وَمَا حَوْلَهَا وَمَدَائِنُ كَثِيرَةٌ حَتَّى رَأَيْتُهَا بِعَيْنَىَّ " . قَالَ لَهُ مَنْ حَضَرَهُ مِنْ أَصْحَابِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَفْتَحَهَا عَلَيْنَا وَيُغَنِّمَنَا دِيَارَهُمْ وَيُخَرِّبَ بِأَيْدِينَا بِلاَدَهُمْ . فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ " ثُمَّ ضَرَبْتُ الضَّرْبَةَ الثَّانِيَةَ فَرُفِعَتْ لِي مَدَائِنُ قَيْصَرَ وَمَا حَوْلَهَا حَتَّى رَأَيْتُهَا بِعَيْنَىَّ " . قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَفْتَحَهَا عَلَيْنَا وَيُغَنِّمَنَا دِيَارَهُمْ وَيُخَرِّبَ بِأَيْدِينَا بِلاَدَهُمْ . فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ " ثُمَّ ضَرَبْتُ الثَّالِثَةَ فَرُفِعَتْ لِي مَدَائِنُ الْحَبَشَةِ . وَمَا حَوْلَهَا مِنَ الْقُرَى حَتَّى رَأَيْتُهَا بِعَيْنَىَّ " . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " دَعُوا الْحَبَشَةَ مَا وَدَعُوكُمْ وَاتْرُكُوا التُّرْكَ مَا تَرَكُوكُمْ " .
, который сказал: Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, мы — владельцы виноградников, а Аллах, Велик Он и Славен, ниспослал запрет на вино (хамр). Что же нам делать?» Он сказал: «Делайте из него изюм». Я спросил: «А что нам делать с изюмом?» Он ответил: «Замачивайте его к своему обеду и пейте его к ужину, и замачивайте его к ужину и пейте его к обеду». Я спросил: «Не отложить ли нам его, пока он не станет крепким (не забродит)?» Он сказал:
«Не держите его в кувшинах (кулляль), а держите его в бурдюках (шина), ибо если он постоит дольше, он превратится в уксус»