говорил, что для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
настаивали напиток (набиз) в начале ночи, и он пил его утром того дня, в последующую ночь, на следующий день, в последующую ночь и на следующий день до предвечернего времени (аср). Если что-то оставалось, он давал это слуге или приказывал вылить.
, и он сказал: для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
настаивали напиток в сосуде — Шуба сказал: с ночи понедельника — и он пил его в понедельник и вторник до предвечернего времени. Если что-то оставалось, он давал это слуге или выливал.
, он сказал: для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
замачивали изюм, и он пил его в этот день, на следующий день и после следующего дня до вечера третьего дня, затем он приказывал вылить остатки или раздать их.
, он сказал: для посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
настаивали изюм в сосуде, и он пил его в тот день, на следующий день и после следующего дня. Когда наступал вечер третьего дня, он выпивал его и раздавал, а если что-то оставалось, он выливал это.
Передал мне Мухаммад ибн Ахмад ибн Абу Халаф, передал нам Закария ибн Ади, передал нам Убайдуллах, от Зайда, от Яхьи Абу Умара ан-Нахаи, он сказал: люди спросили Ибн Аббаса о продаже хамра (алкоголя), его покупке и торговле им. Он спросил: «Вы мусульмане?» Они ответили: «Да». Он сказал: «Поистине, не дозволено ни продавать его, ни покупать, ни торговать им». Затем они спросили его о набизе, и он ответил: посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился в путь, а когда вернулся, то некоторые из его сподвижников настояли напитки в ханатимах (глиняных сосудах), накирах (долбленых сосудах) и дуббаа (тыквенных сосудах), и он приказал вылить их. Затем он приказал принести сосуд, в который положили изюм и воду, и это было сделано ночью. Утром он стал пить из него в течение того дня, следующей ночи и на следующий день до вечера; он пил сам и угощал других. А когда наступило утро, он приказал вылить то, что осталось.
Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, готовили набит из изюма, и он пил его сегодня, завтра и послезавтра до вечера третьего дня, а затем приказывал его раздать слугам или вылить».
Абу Давуд сказал: «Раздать слугам» означает, что с этим спешили, пока оно не испортилось. Абу Давуд сказал: Абу Умар — это Яхья ибн Убайд ал-Бахрани».
, который сказал: Бывало, для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
замачивали набиз из изюма с ночи, помещая его в мех, и он пил его в тот день, на следующий день и после следующего дня. А когда наступал конец третьего дня, он поил им других или пил сам, а если утром что-то оставалось, он выливал это
Настой готовили для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он пил его в тот же день, на следующий день и на третий день. Если же что-то оставалось, он выливал это или приказывал вылить.