Нам сообщил Мухаммад ибн Абдуллах ибн Убайд ибн Акиль, он сказал: нам рассказал мой дед, он сказал: нам рассказал Шуба от аль-Хакама, от Муджахида, от Ялы ибн Муньи, что некий человек из племени Бану Тамим подрался с другим человеком, тот укусил его за руку, он выдернул ее, и его передний зуб выпал. Они обратились к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Один из вас кусает брата, как кусает молодой верблюд?» И он аннулировал это».
, сыновей Умаййи, которые сказали: мы отправились с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Табук, и с нами был наш товарищ, который подрался с одним из мусульман. Тот человек укусил его за предплечье, он вырвал его изо рта, и его передний зуб выпал. Человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, требуя выкуп. Он сказал:
«Один из вас идет к своему брату и кусает его, как кусает жеребец, а затем приходит и требует выкуп? Нет за это выкупа» И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, аннулировал это
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ بَكَّارٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَمَّيْهِ، سَلَمَةَوَيَعْلَى ابْنَىْ أُمَيَّةَ قَالاَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَمَعَنَا صَاحِبٌ لَنَا فَقَاتَلَ رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ فَعَضَّ الرَّجُلُ ذِرَاعَهُ فَجَذَبَهَا مِنْ فِيهِ فَطَرَحَ ثَنِيَّتَهُ فَأَتَى الرَّجُلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَلْتَمِسُ الْعَقْلَ فَقَالَ " يَنْطَلِقُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ فَيَعَضُّهُ كَعَضِيضِ الْفَحْلِ ثُمَّ يَأْتِي يَطْلُبُ الْعَقْلَ لاَ عَقْلَ لَهَا " . فَأَبْطَلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
человек укусил другого за руку, и его передний зуб вырвался. Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот не назначил за это компенсацию
, о том, что он нанял работника, тот подрался с человеком и укусил его за руку, и его передний зуб вырвался. Он начал спорить с ним у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Разве он позволит ему грызть ее, как грызет жеребец?»
, который сказал: Я отправился в поход с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход на Табук и нанял работника. Мой работник подрался с человеком,
тот укусил его, и его передний зуб выпал. Он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянул об этом, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не назначил за это компенсацию
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ فَاسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا فَقَاتَلَ أَجِيرِي رَجُلاً فَعَضَّ الآخَرُ فَسَقَطَتْ ثَنِيَّتُهُ فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ لَهُ فَأَهْدَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: Я совершил поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в войске «трудности», — и это было делом, в котором я был наиболее уверен [в его правильности]. Был у меня наемный работник, который подрался с человеком, и один из них укусил другого за палец. Тот вырвал свой палец [из его рта], и при этом [вырвал] его передний зуб, который выпал. Он отправился к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, а тот счел [утрату] зуба не подлежащей возмещению [дией] и сказал:
«Неужели он должен оставить свою руку у тебя во рту, чтобы ты грыз ее?»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَيْشَ الْعُسْرَةِ - وَكَانَ أَوْثَقَ عَمَلٍ لِي فِي نَفْسِي - وَكَانَ لِي أَجِيرٌ فَقَاتَلَ إِنْسَانًا فَعَضَّ أَحَدُهُمَا أُصْبَعَ صَاحِبِهِ فَانْتَزَعَ إِصْبَعَهُ فَأَنْدَرَ ثَنِيَّتَهُ فَسَقَطَتْ فَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَ ثَنِيَّتَهُ وَقَالَ " أَفَيَدَعُ يَدَهُ فِي فِيكَ تَقْضَمُهَا " .
, о подобном [случае], когда один укусил другого и его передний зуб выпал, [что] Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тебе не положена дия».