Нам рассказал Исма'иль, он сказал: мне рассказал Малик, от Исхака ибн 'Абдуллаха ибн Абу Тальхи, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах — что он слышал, как он говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда отправлялся в Куба, заходил к Умм Харам бинт Мильхан, и она кормила его. Она была женой 'Убады ибн ас-Самита. Однажды он зашел, она накормила его, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поспал, а затем проснулся смеющимся. Она сказала: «Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей уммы были представлены мне как воины на пути Аллаха, они едут верхом по волнам этого моря, подобно царям на тронах» — или он сказал: — «подобно царям на тронах». Исхак сомневался. — Я сказала: «Попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он помолился, затем положил голову и уснул, а потом проснулся смеющимся. Я сказала: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей уммы были представлены мне как воины на пути Аллаха, они едут верхом по волнам этого моря, подобно царям на тронах». Или «как цари на тронах». Я сказала: «Попроси Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он сказал: «Ты из числа первых». И она совершила морское путешествие во времена Му'авии, а когда вышла из моря, упала со своего верхового животного и погибла.
Рассказал нам Исма'иль, он сказал: передал мне Малик, от Абу аз-Зинада, от аль-А'раджа, от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Огонь скрыт за страстями, а Рай скрыт за трудностями»
Мне сообщил Исмаиль, он сказал: мне сообщил Малик, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Абу Тальхи, от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как тот говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда отправлялся в Кубу, заходил к Умм Харам бинт Мильхан, и она кормила его. Она была женой Убады ибн ас-Самита. Однажды он зашел, и она покормила его, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поспал, затем проснулся смеющимся». Она сказала: «Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей общины были представлены мне как воины на пути Аллаха, они плывут по этому морю, словно цари на тронах». Или же он сказал: «Словно цари на тронах». Исхак засомневался. «Я сказала: «Попроси Аллаха сделать меня одной из них». Он помолился за меня, затем положил голову и заснул, а потом проснулся смеющимся. Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Люди из моей общины были представлены мне как воины на пути Аллаха, они плывут по этому морю, словно цари на тронах». Или же «Словно цари на тронах». Я сказала: «Попроси Аллаха сделать меня одной из них». Он сказал: «Ты — из первых». И она совершила морское путешествие во времена Муавии, и когда вышла из моря, упала со своего верхового животного и погибла».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У каждого пророка есть мольба, на которую будет дан ответ, с которой он взывает [к Аллаху], и я хочу приберечь свою мольбу в качестве заступничества за свою умму в Вечной жизни»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لِكُلِّ نَبِيٍّ دَعْوَةٌ مُسْتَجَابَةٌ يَدْعُو بِهَا، وَأُرِيدُ أَنْ أَخْتَبِئَ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي فِي الآخِرَةِ ".
, да будет доволен Аллах ими обоими, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался из военного похода, хаджа или умры, он произносил такбир на каждом возвышении земли трижды, затем говорил: «
Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища. Ему принадлежит власть, Ему — хвала, и Он над всякой вещью мощен. Мы возвращаемся, каемся, поклоняемся нашему Господу и восхваляем Его. Аллах исполнил Свое обещание, даровал победу Своему рабу и в одиночку разбил союзников».
Нам рассказал Исмаил ибн Абдулла, сказал мне Исмаил ибн Ибрахим ибн Укба, от Мусы ибн Укбы, сказал Ибн Шихаб: мне рассказал Урва ибн аз-Зубайр, что аль-Мисвар ибн Махрама сообщил ему, что ‘Амр ибн ‘Ауф — а он был союзником бану ‘Амир ибн Луай и участвовал в битве при Бадре вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Абу Убайду ибн аль-Джарраха в Бахрейн, чтобы тот доставил его джизью. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сам заключил мир с жителями Бахрейна и назначил над ними аль-‘Аля ибн аль-Хадрами. Абу Убайда прибыл с имуществом из Бахрейна, и ансары услышали о его прибытии. Они встретили его на утренней молитве вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда он закончил [молитву], они предстали перед ним. Он улыбнулся, увидев их, и сказал: «Думаю, вы слышали о прибытии Абу Убайды и о том, что он привез что-то». Они ответили: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Радуйтесь и надейтесь на то, что вас обрадует. Клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, но я боюсь, что мирская жизнь будет распростерта перед вами, как была распростерта перед теми, кто был до вас, и вы будете соревноваться в ней, как они соревновались, и она отвлечет вас, как отвлекла их».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهْوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ، فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِهِ فَوَافَتْهُ صَلاَةَ الصُّبْحِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا انْصَرَفَ تَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآهُمْ وَقَالَ " أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ، وَأَنَّهُ جَاءَ بِشَىْءٍ ". قَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلَكِنْ أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ عَلَيْكُمُ الدُّنْيَا، كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُلْهِيَكُمْ كَمَا أَلْهَتْهُمْ ".
Нам рассказал Исмаил, сказал мне Малик, от Зайда ибн Асляма, от ‘Аты ибн Ясара, от Абу Са‘ида, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Больше всего я боюсь для вас того, что Аллах выведет для вас из земных благ». Было спрошено: «А что такое земные блага?». Он ответил: «Красота мирской жизни». Тогда один человек спросил его: «Приносит ли добро зло?». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, умолк, пока мы не подумали, что ему ниспосылается откровение. Затем он стал стирать пот со лба и спросил: «Где спрашивавший?». Тот ответил: «Я». Абу Са‘ид сказал: Мы воздали ему хвалу, когда это прояснилось. Он сказал: «Добро приносит только добро. Поистине, это имущество — зелень сладкая, и всё, что произрастает весной, убивает от переедания или приближает к смерти, кроме того животного, что ест зелень: оно ест, пока его бока не растянутся, затем поворачивается к солнцу, пережевывает жвачку, испражняется, мочится, а затем возвращается и ест. И это имущество — сладкое. Кто берет его по праву и расходует его по праву, тот обретает прекрасную помощь, а кто берет его не по праву, тот подобен едящему, который не насыщается».
Передал нам Исма‘иль, который сказал: Передал мне ‘Абдуль-‘Азиз ибн Абу Хазим, от его отца, от Сахля ибн Са‘да ас-Са‘иди, что он сказал: Мимо Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прошел человек. Он спросил сидевшего рядом с ним мужчину: «Что ты думаешь об этом?» Тот ответил: Это один из знатных людей. Клянусь Аллахом, он достоин того, чтобы его просьба о браке была удовлетворена, и если он заступится за кого-то, его заступничество будет принято. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, промолчал. Затем прошел еще один человек, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил его: «Что ты думаешь об этом?» Тот ответил: О Посланник Аллаха, это один из бедняков-мусульман. Он достоин того, чтобы его просьба о браке была отклонена, если он заступится за кого-то, его заступничество не будет принято, и если он скажет что-то, его слова не будут выслушаны. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Этот лучше, чем целая земля таких, как тот» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُ قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِرَجُلٍ عِنْدَهُ جَالِسٍ " مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِ النَّاسِ، هَذَا وَاللَّهِ حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ يُنْكَحَ، وَإِنْ شَفَعَ أَنْ يُشَفَّعَ. قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ مَرَّ رَجُلٌ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا رَأْيُكَ فِي هَذَا ". فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا رَجُلٌ مِنْ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ، هَذَا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ لاَ يُنْكَحَ، وَإِنْ شَفَعَ أَنْ لاَ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ لاَ يُسْمَعَ لِقَوْلِهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الأَرْضِ مِثْلَ هَذَا ".