Нам рассказал Абу-ль-Яман, он сказал: нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, от ‘Урвы, что ‘Аиша сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал одиннадцать рака‘атов, такова была его молитва — то есть ночью. И он совершал земной поклон во время этого (столь долго), как если бы кто-то из вас прочитал пятьдесят аятов, прежде чем поднять голову. И он совершал два рака‘ата перед утренней молитвой, а затем ложился на правый бок, пока к нему не приходил муэдзин на молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، كَانَتْ تِلْكَ صَلاَتَهُ ـ تَعْنِي بِاللَّيْلِ ـ فَيَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ لِلصَّلاَةِ.
— а он был из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует — сообщил ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
вышел с людьми, чтобы попросить дождя для них. Он встал и воззвал к Аллаху стоя, затем повернулся лицом к кибле и вывернул наизнанку свою накидку, и им был ниспослан дождь.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ، أَنَّ عَمَّهُ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ بِالنَّاسِ يَسْتَسْقِي لَهُمْ، فَقَامَ فَدَعَا اللَّهَ قَائِمًا، ثُمَّ تَوَجَّهَ قِبَلَ الْقِبْلَةِ، وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ فَأُسْقُوا.
, он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Час не наступит, пока не будет изъято знание, участятся землетрясения, время ускорится, появятся смуты, и участится аль-хардж — а это убийство, убийство — пока не станет у вас много богатства и оно не начнет переполнять [край]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُقْبَضَ الْعِلْمُ، وَتَكْثُرَ الزَّلاَزِلُ، وَيَتَقَارَبَ الزَّمَانُ، وَتَظْهَرَ الْفِتَنُ، وَيَكْثُرَ الْهَرْجُ ـ وَهْوَ الْقَتْلُ الْقَتْلُ ـ حَتَّى يَكْثُرَ فِيكُمُ الْمَالُ فَيَفِيضُ ".
Нам рассказал Абу аль-Яман, он сказал: нас известил Шу’айб от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Салим от ’Абдуллаха ибн ‘Умара — да будет доволен Аллах ими обоими, — что он сказал: Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ, если его торопила дорога в пути, откладывал вечернюю молитву (магриб), чтобы объединить её с ночной (иша). Салим сказал: И ‘Абдуллах поступал так же, если его торопила дорога. Аль-Лайс добавил: мне рассказалЮнус от Ибн Шихаба, что Салим сказал: Ибн ‘Умар — да будет доволен Аллах ими обоими, — объединял вечернюю и ночную молитвы в Муздалифе. Салим сказал: И Ибн ‘Умар отложил вечернюю молитву, так как его срочно позвали к его жене Сафийе бинт Аби ‘Убайд, и я сказал ему: «Молитва!». Он ответил: «Продолжай путь». Я снова сказал: «Молитва!». Он ответил: «Продолжай путь». И так он ехал, пока они не проехали две или три мили, затем он остановился, помолился и сказал: «Так я видел, как Пророк ﷺ молился, если его торопила дорога». И ‘Абдуллах сказал: Я видел, как Пророк ﷺесли его торопила дорога, откладывал вечернюю молитву, совершал её в три рака’ата, затем давал салям. После чего он почти не медлил, прежде чем провозглашал икамат для ночной молитвы, совершал её в два рака’ата, затем давал салям и не совершал дополнительных молитв после ночной, пока не вставал среди ночи.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ. قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ. قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. فَقُلْتُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.
Нам рассказал Абу-ль-Йаман, он сказал: нас известил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: меня известил Салим, от ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Я видел, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спешил в пути, он откладывал вечернюю молитву (магриб), чтобы объединить ее с ночной (‘иша)». Салим сказал: «И ‘Абдуллах делал так, когда спешил в пути». Аль-Лайс добавил: он сказал: меня известил Йунус, от Ибн Шихаба: Салим сказал: «Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, объединял вечернюю и ночную молитвы в Муздалифе». Салим сказал: «И ‘Абдуллах отложил вечернюю молитву, когда к нему пришла весть о болезни его жены Сафийи бинт Абу ‘Убайд. Я сказал ему: «Молитва!». Он ответил: «Едем». Я сказал: «Молитва!». Он ответил: «Едем». И он проехал две или три мили, затем остановился, совершил молитву, а затем сказал: «Так я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву, когда спешил в пути»». ‘Абдуллах сказал: «Я видел, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда спешил в пути, откладывал вечернюю молитву, совершал ее в три рака‘ата, а затем давал приветствие. Затем он немного ждал, пока не объявляли ночную молитву, совершал ее в два рака‘ата, а затем давал приветствие. И он не совершал добровольных молитв после ночной, пока не вставал среди ночи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ فِي السَّفَرِ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ حَتَّى يَجْمَعَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْعِشَاءِ. قَالَ سَالِمٌ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَفْعَلُهُ إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَزَادَ اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ سَالِمٌ كَانَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَجْمَعُ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْمُزْدَلِفَةِ. قَالَ سَالِمٌ وَأَخَّرَ ابْنُ عُمَرَ الْمَغْرِبَ، وَكَانَ اسْتُصْرِخَ عَلَى امْرَأَتِهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ فَقُلْتُ لَهُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. فَقُلْتُ الصَّلاَةُ. فَقَالَ سِرْ. حَتَّى سَارَ مِيلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةً ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ. وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَعْجَلَهُ السَّيْرُ يُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، فَيُصَلِّيهَا ثَلاَثًا ثُمَّ يُسَلِّمُ، ثُمَّ قَلَّمَا يَلْبَثُ حَتَّى يُقِيمَ الْعِشَاءَ فَيُصَلِّيَهَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يُسَلِّمُ، وَلاَ يُسَبِّحُ بَعْدَ الْعِشَاءِ حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.
— да будет доволен Аллах ими обоими — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал добровольную молитву, находясь на своем верблюде, в какую бы сторону он ни был обращен, указывая головой
, и Ибн Умар делал так же
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُسَبِّحُ عَلَى ظَهْرِ رَاحِلَتِهِ حَيْثُ كَانَ وَجْهُهُ، يُومِئُ بِرَأْسِهِ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ.
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
если его торопила дорога в пути, он откладывал закатную (магриб) молитву, чтобы объединить её с вечерней (иша).
Салим сказал: И Абдуллах поступал так, когда его торопила дорога. Он произносил икаму для магриба, совершал её в три раката, затем давал салям. После этого он почти не медлил, как произносил икаму для иша, совершал её в два раката, затем давал салям и не совершал между ними никаких ракатов молитвы, и не совершал после иша никакого земного поклона (суджуда), пока не вставал в глубокой ночи.
— да будет доволен ею Аллах — сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был
«совершающим одиннадцать рак‘атов. Это была его молитва. В каждом из них он совершал земной поклон такой продолжительности, сколько кому-либо из вас потребовалось бы для чтения пятидесяти аятов, прежде чем поднять голову. И он совершал два рак‘ата перед утренней (фаджр) молитвой, а затем ложился на правый бок, пока к нему не приходил призывающий на молитву».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، قَالَ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، كَانَتْ تِلْكَ صَلاَتَهُ، يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُنَادِي لِلصَّلاَةِ.
сообщил ему, что однажды ночью к нему и к Фатиме, дочери Пророка — мир ему, — пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «
Разве вы не совершите молитву?». Я ответил: «О Посланник Аллаха, наши души в руках Аллаха, и если Он пожелает разбудить нас, Он разбудит». Когда мы это сказали, он ушел, ничего не ответив мне. Затем я услышал, как он, уходя, бил себя по бедру и говорил: «Человек же более всего спорит»».