Нам рассказал Харун ибн Са'ид аль-Айли, нам рассказал Ибн Вахб, который сказал: «Мне сообщил Махрама ибн Букайр от своего отца, от Хумрана, вольноотпущенника 'Усмана, который сказал: 'Усман ибн 'Аффан однажды совершил омовение должным образом, а затем сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершил омовение должным образом, а затем сказал: «Тот, кто совершит омовение подобно этому, а затем выйдет в мечеть, не побуждаемый ничем, кроме молитвы, тому будут прощены его грехи, которые он совершил ранее.»
Амр сказал: И мне рассказал Букайр ибн аль-Ашадж от Курайба, вольноотпущенника Ибн Аббаса, от Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ел у неё лопатку, затем совершил молитву и не стал совершать омовение.
, жене Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в тот день, когда умер Сад ибн Абу Ваккас. Зашел Абдуррахман ибн Абу Бакр и совершил омовение рядом с ней, и она сказала: 'О Абдуррахман, совершай омовение тщательно, ибо я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
сказал: «Мы послали аль-Микдада ибн аль-Асвада к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он спросил его о мазью, которая выходит у человека: как ему следует поступать с этим? Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
сказала: «Когда посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершал омовение, он начинал с правой руки, лил на нее воду и мыл ее, затем лил воду своей правой рукой на место осквернения и смывал его левой рукой, а закончив это, лил воду на голову». Аиша сказала: «Я и посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) совершали омовение из одного сосуда, будучи оба в состоянии осквернения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَتْ عَائِشَةُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اغْتَسَلَ بَدَأَ بِيَمِينِهِ فَصَبَّ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَغَسَلَهَا ثُمَّ صَبَّ الْمَاءَ عَلَى الأَذَى الَّذِي بِهِ بِيَمِينِهِ وَغَسَلَ عَنْهُ بِشِمَالِهِ حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ ذَلِكَ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ . قَالَتْ عَائِشَةُ كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَنَحْنُ جُنُبَانِ .
قَالَ عَمْرٌو وَحَدَّثَنِي بُكَيْرُ بْنُ الأَشَجِّ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَكَلَ عِنْدَهَا كَتِفًا ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ .
, что он увидел Абдуллу ибн аль-Хариса, совершающего молитву, а его волосы были связаны сзади. Он подошел и начал их развязывать. Когда тот закончил (молиться), он повернулся к Ибн Аббасу и сказал: «Что тебе до моей головы?» Тот ответил: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, пример этого подобен примеру того, кто молится со связанными руками».