Сообщил нам Кутейба, он сказал: рассказал нам Хаммад, от Сабита, от Анаса, что один бедуин помочился в мечети, и некоторые люди встали, чтобы броситься на него. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставьте его, не прерывайте его». А когда он закончил, он позвал (принести) ведро и вылил его на это. Абу Абдуррахман сказал: то есть не прерывайте его мочеиспускание.
Нам сообщил Кутайба, который сказал: нам хадис поведал Хаммад от Сабита от Анаса, что один бедуин помочился в мечети, и некоторые люди встали, чтобы (помешать) ему, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Не прерывайте его». А когда он закончил, он велел принести ведро воды и вылил его на это место.
, который сказал: некоторые сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, попросили воды для омовения, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Есть ли у кого-нибудь из вас вода?» Он опустил руку в воду и сказал: «Совершайте омовение во имя Аллаха». Я видел, как вода выходила из-под его пальцев, пока они все не совершили омовение, включая последнего из них.
. Сабит сказал: Я спросил Анаса: «Сколько их было, по-твоему?» Он ответил: «Около семидесяти».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، وَقَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ طَلَبَ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَضُوءًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَلْ مَعَ أَحَدٍ مِنْكُمْ مَاءٌ " . فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الْمَاءِ وَيَقُولُ " تَوَضَّئُوا بِسْمِ اللَّهِ " . فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ . قَالَ ثَابِتٌ قُلْتُ لأَنَسٍ كَمْ تُرَاهُمْ قَالَ نَحْوًا مِنْ سَبْعِينَ .
, который сказал: Иудеи, когда у женщины из них начинались месячные, не ели и не пили с ними, и не вступали с ними в половую связь в домах. Они спросили об этом Пророка Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах, Всемогущ Он и Велик, ниспослал: {Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: «Они причиняют неудобство»} (Коран 2:222) до конца аята. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им есть с ними, пить с ними и жить с ними в домах, и делать с ними все, кроме полового акта.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ مِنْهُمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهُنَّ وَلَمْ يُشَارِبُوهُنَّ وَلَمْ يُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ فَسَأَلُوا نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى الآيَةَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُؤَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَيُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَصْنَعُوا بِهِنَّ كُلَّ شَىْءٍ مَا خَلاَ الْجِمَاعَ .
Сообщил нам Исхак ибн Ибрахим, который сказал: поведал нам Сулейман ибн Харб, который сказал: рассказал нам Хаммад ибн Саляма от Сабита от Анаса, который сказал: иудеи, когда у одной из их женщин начинались менструации, не ели и не пили вместе с ними и не жили с ними в одних домах. Они спросили об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: «Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: „Это — страдание (нечистота)“» (до конца аята). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел им: «Есть с ними, пить с ними и жить с ними в одних домах, и делать с ними всё, кроме полового акта». Иудеи сказали: «Посланник Аллаха не оставляет ничего из наших дел, чтобы не перечить нам». Тогда встали Усайд ибн Худайр и Аббад ибн Бишр, пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и спросили: «Должны ли мы вступать с ними в половую близость во время менструации?» Лицо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сильно изменилось, так что мы подумали, что он разгневался. Они вышли, и навстречу Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли подарок в виде молока. Он послал вслед за ними, вернул их и напоил их, и стало ясно, что он не гневался на них.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَتِ الْيَهُودُ إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ مِنْهُمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهُنَّ وَلاَ يُشَارِبُوهُنَّ وَلاَ يُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى الآيَةَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُؤَاكِلُوهُنَّ وَيُشَارِبُوهُنَّ وَيُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ وَأَنْ يَصْنَعُوا بِهِنَّ كُلَّ شَىْءٍ مَا خَلاَ الْجِمَاعَ . فَقَالَتِ الْيَهُودُ مَا يَدَعُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مِنْ أَمْرِنَا إِلاَّ خَالَفَنَا . فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَعَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ فَأَخْبَرَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالاَ أَنُجَامِعُهُنَّ فِي الْمَحِيضِ فَتَمَعَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَمَعُّرًا شَدِيدًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ غَضِبَ فَقَامَا فَاسْتَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هَدِيَّةَ لَبَنٍ فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمَا فَرَدَّهُمَا فَسَقَاهُمَا فَعُرِفَ أَنَّهُ لَمْ يَغْضَبْ عَلَيْهِمَا .
о том, что молитвы были вменены в обязанность в Мекке, и что два ангела пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отвели его к источнику Замзам, вскрыли его живот, извлекли его внутренности в золотой чаше, вымыли их водой Замзама, а затем наполнили его грудь мудростью и знанием.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил утреннюю молитву в Хайбаре, когда еще было темно, находясь недалеко от них, а затем совершил на них набег и сказал:
«Аллах Велик! Хайбар разрушен» — дважды. «Поистине, когда мы спускаемся на поле врагов, скверным становится утро тех, кого предупредили»
, который сказал: они упомянули перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что они проспали молитву, и он сказал:
«Нет упущения в сне, упущение бывает только в бодрствовании. Если кто-либо из вас забудет молитву или проспит её, пусть совершит её, как только вспомнит».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет упущения в сне, упущение бывает лишь в том случае, если кто-то не совершает молитву до тех пор, пока не наступит время другой молитвы, когда он очнется от сна».
, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проспал молитву до тех пор, пока не взошло солнце, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Пусть один из вас совершит её на следующий день в её время».