Нам сообщил Ибрахим ибн Муса, нам сообщил Хишам ибн Юсуф, что Ибн Джурайдж сообщил им, сказав: Мне сообщил 'Ата, что он слышал, как Джабир ибн 'Абдуллах — да будет доволен Аллах ими обоими, — говорил: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сегодня скончался праведный человек из числа эфиопов, так идите же и совершите над ним молитву». Он сказал: Мы выстроились в ряды, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил над ним молитву, в то время как мы стояли рядами.Абу аз-Зубайр передал от Джабира: Я был во втором ряду.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قَدْ تُوُفِّيَ الْيَوْمَ رَجُلٌ صَالِحٌ مِنَ الْحَبَشِ فَهَلُمَّ فَصَلُّوا عَلَيْهِ ". قَالَ فَصَفَفْنَا فَصَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِ وَنَحْنُ صُفُوفٌ. قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ كُنْتُ فِي الصَّفِّ الثَّانِي.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, собирал (в одной могиле) двух человек из числа убитых при Ухуде в одной одежде, затем спрашивал: «Кто из них лучше знал Коран?». И когда ему указывали на одного из них, он первым опускал его в могилу (ляхд) и говорил:
«Я буду свидетелем за них в День воскресения». И он повелел хоронить их в их крови, и их не омывали и не совершали над ними молитву».
Нам рассказал ибн Мукатиль, нас известил ‘Абдаллах, нас известил Лейс ибн Са‘д, рассказал мне ибн Шихаб от ‘Абд ар-Рахмана ибн Ка‘ба ибн Малика, от Джабира ибн ‘Абдаллаха — да будет доволен ими Аллах, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, соединял двоих из убитых в битве при Ухуде в одной одежде, а затем спрашивал: «Кто из них больше знает Коран?» И если ему указывали на одного из них, он помещал его в могилу (ляхд) первым и говорил: „Я буду свидетелем за них“. Он приказал хоронить их в их крови, не совершал над ними заупокойную молитву (джаназа) и не омывал их. И нас известил аль-Ауза‘и от аз-Зухри от Джабира ибн ‘Абдаллаха — да будет доволен ими Аллах: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил об убитых при Ухуде: „Кто из них больше знает Коран?“. И если ему указывали на человека, он помещал его в могилу перед его товарищем. Джабир сказал: Мои отец и дядя были завернуты в одну намира (одежду). И Сулейман ибн Касир сказал: рассказал мне аз-Зухри, нам рассказал некто, слышавший Джабира — да будет доволен им Аллах.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ " أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ". فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ وَقَالَ " أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ ". وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُغَسِّلْهُمْ. وَأَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِقَتْلَى أُحُدٍ " أَىُّ هَؤُلاَءِ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ". فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى رَجُلٍ قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ قَبْلَ صَاحِبِهِ. وَقَالَ جَابِرٌ فَكُفِّنَ أَبِي وَعَمِّي فِي نَمِرَةٍ وَاحِدَةٍ. وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا مَنْ، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه.
Нам рассказал Ибн Мукатиль, нам сообщил Абдуллах, нам сообщил Лайс ибн Саад, мне рассказал Ибн Шихаб от Абдуррахмана ибн Ка’ба ибн Малика от Джабира ибн Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими — о том, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) объединял двух человек из числа павших при Ухуде в одну одежду, затем спрашивал: «Кто из них больше знал Коран?». И когда ему указывали на одного из них, он помещал его в лахд (боковую нишу в могиле) первым и говорил: «Я свидетель за них». И он приказал хоронить их в их крови, не совершая над ними заупокойную молитву (джаназа) и не омывая их. Также нам сообщил аль-Ауза’и от аз-Зухри от Джабира ибн Абдуллаха — да будет доволен Аллах ими обоими — что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил о павших при Ухуде: «Кто из них больше знал Коран?». И когда ему указывали на человека, он помещал его в лахд первым перед его товарищем. Джабир сказал: «Мой отец и мой дядя были завернуты в один плащ (намира)». И сказал Сулейман ибн Касир: мне рассказал аз-Зухри, нам рассказал некто, слышавший Джабира — да будет доволен им Аллах.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ مُقَاتِلٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ " أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ". فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ وَقَالَ " أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ ". وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُغَسِّلْهُمْ. وَأَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِقَتْلَى أُحُدٍ " أَىُّ هَؤُلاَءِ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ". فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى رَجُلٍ قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ قَبْلَ صَاحِبِهِ. وَقَالَ جَابِرٌ فَكُفِّنَ أَبِي وَعَمِّي فِي نَمِرَةٍ وَاحِدَةٍ. وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا مَنْ، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه.
— да будет доволен Аллах ими обоими — сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел к Абдулле ибн Убайю после того, как его ввели в его могилу,
и он приказал, чтобы его извлекли. Когда его извлекли, он положил его на свои колени, подышал на него своей слюной и облачил его в свою рубаху.
А Аллах знает лучше. Ранее он уже облачил Аббаса в рубаху.
добавил, что на Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было две рубахи. И сын Абдуллы сказал ему: «О Посланник Аллаха, надень на моего отца ту свою рубаху, которая прилегает к твоей коже». Суфьян сказал: «Они считают, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, облачил Абдуллу в свою рубаху в качестве воздаяния за то, что тот сделал [для него]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَىٍّ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ حُفْرَتَهُ فَأَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ، فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ، وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ، فَاللَّهُ أَعْلَمُ، وَكَانَ كَسَا عَبَّاسًا قَمِيصًا. قَالَ سُفْيَانُ وَقَالَ أَبُو هَارُونَ وَكَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَمِيصَانِ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلْبِسْ أَبِي قَمِيصَكَ الَّذِي يَلِي جِلْدَكَ. قَالَ سُفْيَانُ فَيُرَوْنَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَلْبَسَ عَبْدَ اللَّهِ قَمِيصَهُ مُكَافَأَةً لِمَا صَنَعَ.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: Когда приблизился Ухуд, мой отец призвал меня ночью и сказал:
«Полагаю, что я буду убит в числе первых из сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И я не оставляю после себя никого, кто был бы мне дороже тебя, кроме души Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. На мне есть долг, так отдай его, и относись к своим сестрам по-доброму». Наутро он стал первым убитым, и его похоронили вместе с другим человеком в одной могиле. Затем мне не дало покоя сердце оставлять его с другим, и я извлек его через шесть месяцев, и он был таким же, как в тот день, когда я его положил, [свежим], кроме его уха.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا حَضَرَ أُحُدٌ دَعَانِي أَبِي مِنَ اللَّيْلِ فَقَالَ مَا أُرَانِي إِلاَّ مَقْتُولاً فِي أَوَّلِ مَنْ يُقْتَلُ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَإِنِّي لاَ أَتْرُكُ بَعْدِي أَعَزَّ عَلَىَّ مِنْكَ، غَيْرَ نَفْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِنَّ عَلَىَّ دَيْنًا فَاقْضِ، وَاسْتَوْصِ بِأَخَوَاتِكَ خَيْرًا. فَأَصْبَحْنَا فَكَانَ أَوَّلَ قَتِيلٍ، وَدُفِنَ مَعَهُ آخَرُ فِي قَبْرٍ، ثُمَّ لَمْ تَطِبْ نَفْسِي أَنْ أَتْرُكَهُ مَعَ الآخَرِ فَاسْتَخْرَجْتُهُ بَعْدَ سِتَّةِ أَشْهُرٍ، فَإِذَا هُوَ كَيَوْمِ وَضَعْتُهُ هُنَيَّةً غَيْرَ أُذُنِهِ.