Рассказал нам Кутайба ибн Са‘ид, рассказал нам Джарир, от Мансура, от Абу Ва’иля, от Абу Мусы, — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Освобождайте пленного, кормите голодного и навещайте больного».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فُكُّوا الْعَانِيَ ـ يَعْنِي الأَسِيرَ ـ وَأَطْعِمُوا الْجَائِعَ وَعُودُوا الْمَرِيضَ ".
Нам сообщил Исхак, он слышал от Джарира от Абдуль-Малика от Джабира ибн Самуры — да будет доволен им Аллах, — он сказал: Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда погибнет Хосрой, не будет Хосроя после него, и когда погибнет Цезарь, не будет Цезаря после него. Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, вы непременно будете расходовать их сокровищницы на пути Аллаха»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «В день Хунейна Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отдал предпочтение при распределении некоторым людям: он дал аль-Акра’у ибн Хабису сто верблюдов, дал столько же Уяйне и дал некоторым другим знатным людям из числа арабов, отдав им предпочтение в тот день при разделе. Один человек сказал: «Клянусь Аллахом, это распределение не было справедливым и в нем не было стремления к лику Аллаха». Я сказал: «Клянусь Аллахом, я обязательно сообщу об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует!» Я пришел к нему и сообщил об этом, на что он ответил:
«А кто же будет справедлив, если не будут справедливы Аллах и Его Посланник? Да помилует Аллах Мусу! Ему причиняли обиды большие, чем эта, но он проявлял терпение».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ حُنَيْنٍ آثَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أُنَاسًا فِي الْقِسْمَةِ، فَأَعْطَى الأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ، وَأَعْطَى عُيَيْنَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَأَعْطَى أُنَاسًا مِنْ أَشْرَافِ الْعَرَبِ، فَآثَرَهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْقِسْمَةِ. قَالَ رَجُلٌ وَاللَّهِ إِنَّ هَذِهِ الْقِسْمَةَ مَا عُدِلَ فِيهَا، وَمَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ. فَقُلْتُ وَاللَّهِ لأُخْبِرَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَأَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " فَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ يَعْدِلِ اللَّهُ وَرَسُولُهُ رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى قَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
— да будет доволен Аллах ими обоими, — который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Четыре качества, если они в ком-то есть, делают его чистым лицемером, а если в ком-то есть одно из них, то в нем есть черта лицемерия, пока он не оставит ее: если говорит, то лжет; если обещает, то нарушает; если заключает договор, то вероломствует; а если враждует, то переходит границы дозволенного».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرْبَعُ خِلاَلٍ مَنْ كُنَّ فِيهِ كَانَ مُنَافِقًا خَالِصًا مَنْ إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِذَا عَاهَدَ غَدَرَ وَإِذَا خَاصَمَ فَجَرَ، وَمَنْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ حَتَّى يَدَعَهَا ".
Нам рассказал ‘Али ибн ‘Абдуллах, нам рассказал Джарир от Мансура от Муджахида от Тавуса от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в день завоевания Мекки: «Нет хиджры, но (остаются) джихад и намерение. А если вас призовут выступить, то выступайте». И он сказал в день завоевания Мекки: «Поистине, этот город сделал запретным Аллах в тот день, когда Он создал небеса и землю. Он запретен в силу запретности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. И не было дозволено сражаться в нем никому до меня, и не было оно дозволено мне, кроме как в течение одного часа дня. Он запретен в силу запретности, установленной Аллахом, до Дня воскресения. Нельзя срубать его колючие деревья, нельзя пугать его дичь, нельзя подбирать найденную там вещь, кроме как тому, кто будет искать владельца, и нельзя вырывать его траву». ‘Аббас сказал: «О Посланник Аллаха, кроме изыхара (вида тростника), ибо он нужен их кузнецам и для их домов». Он сказал: «Кроме изыхара».
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: при Пророке, да благословит его Аллах и приветствует, упомянули человека, который спал всю ночь до самого утра. Он сказал:
«Это человек, которому шайтан помочился в уши — или он сказал — в ухо»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ نَامَ لَيْلَهُ حَتَّى أَصْبَحَ، قَالَ " ذَاكَ رَجُلٌ بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنَيْهِ ـ أَوْ قَالَ ـ فِي أُذُنِهِ ".
(да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Первая группа, которая войдет в Рай, будет (сиять) подобно луне в ночь полнолуния. Затем те, кто последует за ними, будут подобны самой яркой мерцающей звезде на небе. Они не будут мочиться, испражняться, плеваться и сморкаться. Их расчески будут из золота, их пот (будет пахнуть) мускусом, а их курильницы будут с благовонием алоэ-дерева. Их супруги будут гуриями. Они будут одного роста, в облике своего отца Адама — шестьдесят локтей в высоту»
— да будет доволен Аллах ими обоими, — сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
«просил защиты для аль-Хасана и аль-Хусайна, говоря: «Поистине, ваш отец просил защиты с их помощью для Исмаила и Исхака: «Ищу защиты в совершенных словах Аллаха от каждого шайтана, от каждого ядовитого существа и от каждого дурного глаза».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعَوِّذُ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَيَقُولُ " إِنَّ أَبَاكُمَا كَانَ يُعَوِّذُ بِهَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ، أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّةِ مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ، وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ ".
, да будет доволен им Аллах, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Вы найдете людей подобными рудникам: лучшие из них во времена джахилийи — лучшие из них в исламе, если они обретут понимание религии. И вы обнаружите, что лучшие из людей в этом деле — те, кто более всех испытывает к нему отвращение». «И вы найдете худших из людей — это двуличные, которые приходят к одним с одним лицом, а к другим — с другим»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَجِدُونَ النَّاسَ مَعَادِنَ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، وَتَجِدُونَ خَيْرَ النَّاسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ أَشَدَّهُمْ لَهُ كَرَاهِيَةً ". " وَتَجِدُونَ شَرَّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَيَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Вы найдете людей подобными рудникам: лучшие из них во времена джахилии — лучшие из них в исламе, если они обладают знанием. И вы найдете, что лучшие люди в этом деле — те, кто больше всех его ненавидят». «И вы найдете, что худшие люди — это двуличные, которые приходят к одним с одним лицом, а к другим — с другим».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَجِدُونَ النَّاسَ مَعَادِنَ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ إِذَا فَقِهُوا، وَتَجِدُونَ خَيْرَ النَّاسِ فِي هَذَا الشَّأْنِ أَشَدَّهُمْ لَهُ كَرَاهِيَةً ". " وَتَجِدُونَ شَرَّ النَّاسِ ذَا الْوَجْهَيْنِ، الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَيَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ ".