Нам рассказал Юсуф ибн Муса, нам сообщил Абу Усама от Исма’иля ибн Абу Халида от Кайса от Джарира, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне:«Не избавишь ли ты меня от Зу-ль-Халяса?» Я ответил: «Да». Я отправился с пятьюдесятью и ста всадниками из Ахмаса, которые были искусными наездниками, а я не мог уверенно держаться в седле. Я упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он ударил своей рукой по моей груди так, что я увидел след его руки у себя на груди, и сказал: «О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим и идущим по верному пути!»Он сказал: и с тех пор я больше не падал с лошади. Он сказал: Зу-ль-Халяса был домом (храмом) в Йемене для племен Хас’ам и Баджиля, в нем были идолы, которым поклонялись, и он назывался Каабой. Он сказал: он пришел туда, сжег его огнем и разрушил. Он сказал: и когда Джарир прибыл в Йемен, там был человек, который гадал с помощью стрел. Ему сказали: «Посланец Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, здесь, если он одолеет тебя, он отрубит тебе голову». Он сказал: когда он гадал ими, подошел Джарир и сказал: «Либо ты разрушишь их и засвидетельствуешь, что нет бога, кроме Аллаха, либо я отрублю тебе голову». Он сказал: и он разрушил их и засвидетельствовал. Затем Джарир послал человека из Ахмаса по прозвищу Абу Арта к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы обрадовать его этим. Когда он пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Тем, Кто отправил тебя с истиной, я не пришел, пока не оставил его подобным чесоточному верблюду». Он сказал: и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, помолился за коней Ахмаса и их людей пять раз.
Мне рассказал Абдуллах ибн Абу Шайба аль-Абси, нам рассказал ибн Идрис от Исма’иля ибн Абу Халида от Кайса от Джарира, который сказал: я был в Бахрейне и встретил двух мужчин из жителей Йемена: За Каля’а и За Амра. Я начал рассказывать им о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. За Амр сказал ему: «Если то, что ты упоминаешь о своем товарище (Пророке), истинно, то его срок прошел три дня назад». Они поехали со мной, и когда мы были в пути, нам навстречу показался караван со стороны Медины. Мы спросили их, и они сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, Абу Бакр стал преемником, и у людей всё хорошо». Они сказали: «Сообщи своему товарищу, что мы пришли, и, возможно, мы вернемся, если пожелает Аллах». Они вернулись в Йемен, а я рассказал Абу Бакру об их разговоре, и он сказал: «Разве ты не привел их?» Спустя некоторое время За Амр сказал мне: «О Джарир, у тебя есть почет передо мной, и я сообщу тебе весть:Вы, о община арабов, не перестанете быть в добре, пока, если погибнет эмир, вы будете назначать другого. Но если это будет (достигаться) мечом, они станут королями, которые гневаются гневом королей и радуются радостью королей».
, который сказал: Мы сидели ночью вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он посмотрел на луну в ночь полнолуния и сказал:
«Поистине, вы увидите своего Господа так же, как видите эту (луну), не будете вы сомневаться в Его лицезрении. И если сможете не упускать молитву перед восходом солнца и перед его закатом, то делайте это». Затем он прочитал: «И прославляй хвалой Господа твоего до восхода солнца и перед его закатом»
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не скрывался от меня с тех пор, как я принял ислам, и не видел меня иначе как улыбаясь мне в лицо. И я пожаловался ему, что не удерживаюсь на лошадях, тогда он ударил меня рукой по груди и сказал:
«О Аллах, укрепи его и сделай его ведущим и ведомым»
, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не закрывался от меня с тех пор, как я принял ислам, и всякий раз, когда он видел меня, он улыбался мне в лицо. И я пожаловался ему на то, что не могу крепко сидеть на лошади, он ударил рукой по моей груди и сказал:
«О Аллах, укрепи его и сделай его ведущим и ведомым по прямому пути».
сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «
Не избавишь ли ты меня от Зуль-Халясы?» Это был идол (нусб), которому они поклонялись и который называли Йеменской Каабой. Я ответил: «О Посланник Аллаха, я человек, который плохо держится на лошади». Тогда он ударил меня по груди и сказал: «О Аллах, укрепи его и сделай его направляющим и ведомым прямым путем»
. Он сказал: И я отправился с пятьюдесятью всадниками из моего племени Ахмас — возможно, Суфьян сказал: «Я выступил с отрядом из моего народа» — и пришел к нему (идолу) и сжег его. Затем я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я не приходил к тебе, пока не сделал его подобным паршивому верблюду». И он помолился за племя Ахмас и их лошадей
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ سَمِعْتُ جَرِيرًا، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ ". وَهْوَ نُصُبٌ كَانُوا يَعْبُدُونَهُ يُسَمَّى الْكَعْبَةَ الْيَمَانِيَةَ. قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ لاَ أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ، فَصَكَّ فِي صَدْرِي فَقَالَ " اللَّهُمَّ ثَبِّتْهُ وَاجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا ". قَالَ فَخَرَجْتُ فِي خَمْسِينَ مِنْ أَحْمَسَ مِنْ قَوْمِي ـ وَرُبَّمَا قَالَ سُفْيَانُ فَانْطَلَقْتُ فِي عُصْبَةٍ مِنْ قَوْمِي ـ فَأَتَيْتُهَا فَأَحْرَقْتُهَا، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا أَتَيْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهَا مِثْلَ الْجَمَلِ الأَجْرَبِ. فَدَعَا لأَحْمَسَ وَخَيْلِهَا.