جعد بن دينار اليشكريв сборнике Сахих Муслим
Передал нам Шайбан ибн Фаррух, передал нам Абд аль-Варис, от аль-Джа’да Абу Усмана, передал нам Абу Раджа аль-Утариди, от ибн Аббаса, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что он передает от своего Господа, Благословен Он и Возвышен, который сказал: «Поистине, Аллах записал хорошие дела и плохие, а затем разъяснил это: кто намеревался сделать доброе дело, но не совершил его, Аллах записывает его у Себя как полноценное доброе дело. А если он намеревался сделать его и совершил, то Аллах, Велик Он и Могуч, записывает его у Себя как десять добрых дел, до семисот крат, до многих кратностей. А если он намеревался сделать плохое дело, но не совершил его, Аллах записывает его у Себя как полноценное доброе дело. А если он намеревался совершить его и сделал, то Аллах записывает его как одно плохое дело».
И передал нам Яхья ибн Яхья, передал нам Джа’фар ибн Сулейман, от аль-Джа’да Абу Усмана, в этом иснаде, со смыслом хадиса Абд аль-Вариса. И он добавил: «...и Аллах стирает его, и не погибнет перед Аллахом никто, кроме того, кто обречен на погибель».
Передал нам Хасан ибн ар-Раби‘, передал нам Хаммад ибн Зайд, от аль-Джа‘да Абу Усмана, от Абу Раджа, от Ибн Аббаса
Передал нам Шайбан ибн Фаррух, передал нам Абдульварис, передал нам аль-Джа‘д, передал нам Абу Раджа аль-Утариди
Передал нам Мухаммад ибн ‘Убайд аль-Губари, передал нам Абу ‘Авана, от Абу ‘Усмана, от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «О сынок».
Нам рассказал Кутейба ибн Саид, нам рассказал Джафар — то есть ибн Сулейман, от аль-Джа‘да Абу Усмана
И рассказал мне Абу ар-Раби’ аз-Захрани, рассказал нам Хаммад, — то есть Ибн Зейд, от Сабита, и Абдуль-Азиза ибн Сухайба, от Анаса, хадд, и рассказал нам его Кутайба ибн Са’ид, рассказал нам Хаммад, — то есть Ибн Зейд, от Сабита, и Шу’айба ибн Хабхаба, от Анаса, хадд, и рассказал нам Кутайба, рассказал нам Абу Авана, от Катады, и Абдуль-Азиза, от Анаса, хадд, и рассказал нам Мухаммад ибн Убайд аль-Губари, рассказал нам Абу Авана, от Абу Усмана, от Анаса, хадд, и рассказал мне Зухайр ибн Харб, рассказал нам Му’аз ибн Хишам, рассказал мне мой отец, от Шу’айба ибн аль-Хабхаба, от Анаса, хадд, и рассказал мне Мухаммад ибн Рафи’, рассказал нам Яхья ибн Адам, и Умар ибн Са’д, и Абдур-Раззак, все от Суфьяна, от Юнуса ибн Убайда, от Шу’айба ибн аль-Хабхаба, от Анаса, все они от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он освободил Сафию и сделал её освобождение её брачным даром . А в хадисе Му’аза от его отца: «Он женился на Сафии и сделал её брачным даром её освобождение».
Передал нам Кутайба ибн Са'ид, передал нам Джа'фар (то есть ибн Сулейман), от аль-Джа'да Абу 'Усмана, от Анаса ибн Малика, он сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, женился и вошел к своей супруге. Моя мать Умм Сулейм приготовила хайс (смесь фиников, творога и масла) и положила его в чашу. Она сказала: „О Анас, отнеси это Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и скажи: Моя мать передает тебе привет и говорит, что это лишь малость от нас для тебя, о Посланник Аллаха“. Я отнес это Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: „Моя мать передает тебе привет и говорит, что это лишь малость от нас для тебя, о Посланник Аллаха“. Он сказал: „Поставь это, затем иди и позови мне такого-то, такого-то, такого-то и тех, кого встретишь“, — и он назвал нескольких людей. Я позвал тех, кого он назвал, и тех, кого встретил». Я спросил Анаса: «Сколько их было?» Он ответил: «Около трехсот». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: «О Анас, подай чашу». Они вошли, пока не заполнили крыльцо и комнату. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть встанут в кружки по десять человек, и пусть каждый ест из того, что перед ним». Они ели, пока не насытились. Одна группа выходила, а другая входила, пока не поели все. Он сказал мне: «О Анас, убери». Я убрал, и не знаю, было ли еды больше, когда я поставил её, или когда убрал. Несколько групп сидели и беседовали в доме Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а он сидел, и его супруга отвернулась лицом к стене. Они стали обременительны для Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он вышел, поприветствовал своих жен, а затем вернулся. Увидев, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вернулся, они подумали, что стали для него обузой, и устремились к выходу, и все они вышли. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришел, опустил занавесь и вошел, а я сидел в комнате. Прошло совсем немного времени, как он вышел ко мне. Был ниспослан этот аят, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел и прочитал его людям: {О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, не дожидаясь ее приготовления. Но если вас пригласят, то входите, а когда вы поедите, то расходитесь и не засиживайтесь для беседы, ибо это причиняет неудобство Пророку} и до конца аята». Аль-Джа'д сказал: Анас ибн Малик сказал: «Я — последний из людей, заставший эти аяты, и тогда же жены Пророка, мир ему и благословение Аллаха, были скрыты (хиджабом)».
Передал мне Мухаммад ибн Рафи', передал нам 'Абд ар-Раззак, передал нам Ма'мар, от Абу 'Усмана, от Анаса, он сказал: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, женился на Зайнаб, Умм Сулейм подарила ему хайс в каменной чаше». Анас сказал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: „Иди и позови мне тех, кого встретишь из мусульман“. Я позвал для него тех, кого встречал, и они начали входить к нему, есть и выходить. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, положил руку на еду, помолился над ней и сказал над ней то, что пожелал Аллах. Я никого не пропускал, кого встречал, не пригласив его. Они ели, пока не насытились, и выходили. Группа из них осталась и затянулась беседой, а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, начал стесняться их, чтобы сказать им что-либо. Он вышел и оставил их в доме, и тогда Аллах Всемогущий и Великий ниспослал: {О те, которые уверовали! Не входите в дома Пророка, если только вас не пригласят на трапезу, не дожидаясь ее приготовления}». Катада сказал: «То есть, не выжидая времени еды. Но если вас пригласят, то входите», пока не достиг слов Так будет чище для ваших сердец и их сердец.