Сообщил нам Ибрахим ибн Харун аль-Балхи, сказал он: рассказал нам Хатим, от Джафара ибн Мухаммада, от его отца, о том, что аль-Хасан ибн Али сидел, когда мимо него пронесли похоронную процессию. Люди встали, пока процессия не прошла мимо. И сказал аль-Хасан: «Ведь мимо проносили джаназу иудея, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел на дороге, и ему было неприятно, чтобы джаназа иудея возвышалась над его головой, поэтому он встал».
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Хатим ибн Исма‘иль от Язида ибн Абу ‘Убайда, от Саламы ибн аль-Аква‘а, что он вошел к аль-Хаджаджу, и тот сказал: «О сын аль-Аква‘а, ты отступился назад (вернулся к кочевой жизни)», и упомянул слово, означающее это. Он ответил: «Нет, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
, вольноотпущенник Аби аль-Лахма, сказал: Мой господин приказал мне нарезать мясо, и пришел бедняк, и я накормил его им. Мой господин узнал об этом и ударил меня. Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он позвал его (господина) и спросил:
«Почему ты ударил его?» Тот сказал: «Он кормит моей едой без моего приказа», — а в другой раз сказал: «Без моего ведома». Он (Пророк) сказал: «Награда между вами двумя»
, и я сказал: «Расскажи мне о хадже Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
отправился из Муздалифы до того, как взошло солнце, и посадил позади себя аль-Фадля ибн аль-Аббаса, пока не дошел до Мухассира. Он немного ускорился, затем выбрал среднюю дорогу, которая выводит тебя к Большой Джамре, пока не подошел к Джамре, что у дерева, и бросил семь камешков, произнося такбир с каждым из них, — это были камешки для бросания пальцами, и он бросал их из глубины долины».
, и я сказал: «Расскажи мне о хадже Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он ответил: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
бросил в джамру, которая находится у дерева, семь камешков, произнося „Аллаху акбар“ при каждом из них. Это были камешки величиной с бобовое зерно. Он бросал их из нижней части долины, затем отправился к месту жертвоприношения и совершил заклание».
, что человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Этот человек убил моего брата». Он сказал:
«Иди и убей его, так же, как он убил твоего брата» . Человек сказал ему: «Побойся Аллаха и прости меня, ибо это будет большей наградой для тебя, и лучше для тебя и твоего брата в День воскресения». Он сказал: Тогда он отпустил его. Он сказал: Об этом сообщили Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, он спросил его (об этом), и он рассказал ему то, что тот сказал ему. Он сказал: Тогда он (Пророк) упрекнул его: «А ведь это было лучше, чем то, что он совершит с тобой в День воскресения, когда он скажет: О Господь мой, спроси этого, за что он убил меня!» .
Передал нам Кутайба, передал нам Хатим ибн Исмаил, от Язида ибн Абу Убейда, от Саламы ибн аль-Акваа, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал вечернюю (магриб) молитву, когда солнце заходило и скрывалось за завесой». Он сказал: в этой главе есть [хадисы] от Джабира, ас-Сунабихи, Зейда ибн Халида, Анаса, Рафи ибн Хадиджа, Абу Айюба, Умм Хабибы, Аббаса ибн Абд аль-Мутталиба и Ибн Аббаса. Хадис Аббаса был передан как слова самого сподвижника (маукуф), и это более достоверно. Ас-Сунабихи не слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, он был сподвижником Абу Бакра, да будет доволен им Аллах. Абу Иса сказал: хадис Саламы ибн аль-Акваа — хадис хасан сахих. Это мнение большинства ученых из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и тех, кто был после них из табиинов; они предпочли совершать вечернюю молитву в начале времени и не любили ее откладывание, до такой степени, что некоторые из ученых сказали: у вечерней молитвы только одно время, основываясь на хадисе Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда Джибриль молился вместе с ним. Это мнение Ибн аль-Мубарака и аш-Шафии.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي الْمَغْرِبَ إِذَا غَرَبَتِ الشَّمْسُ وَتَوَارَتْ بِالْحِجَابِ " . قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنْ جَابِرٍ وَالصُّنَابِحِيِّ وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ وَأَنَسٍ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَأَبِي أَيُّوبَ وَأُمِّ حَبِيبَةَ وَعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَابْنِ عَبَّاسٍ . وَحَدِيثُ الْعَبَّاسِ قَدْ رُوِيَ مَوْقُوفًا عَنْهُ وَهُوَ أَصَحُّ . وَالصُّنَابِحِيُّ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ صَاحِبُ أَبِي بَكْرٍ رضى الله عنه . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَهُوَ قَوْلُ أَكْثَرِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَنْ بَعْدَهُمْ مِنَ التَّابِعِينَ اخْتَارُوا تَعْجِيلَ صَلاَةِ الْمَغْرِبِ وَكَرِهُوا تَأْخِيرَهَا حَتَّى قَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ لَيْسَ لِصَلاَةِ الْمَغْرِبِ إِلاَّ وَقْتٌ وَاحِدٌ وَذَهَبُوا إِلَى حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَيْثُ صَلَّى بِهِ جِبْرِيلُ . وَهُوَ قَوْلُ ابْنِ الْمُبَارَكِ وَالشَّافِعِيِّ .