Нам сообщил Яхья ибн Букайр, нам сообщил ал-Лайс от ‘Укайля, от Ибн Шихаба, сказавший: мне сообщил Хариджа ибн Зайд ибн Сабит, что Умм ал-‘Аля — женщина из числа ансаров, присягнувшая Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, — сообщила ему, что мухаджиры распределили [поселение прибывших] по жребию, и нам достался ‘Усман ибн Маз‘ун. Мы поселили его у себя дома. Затем он заболел той болезнью, от которой скончался. Когда он скончался и его обмыли и завернули в одежды, вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказала: «Милость Аллаха тебе, Абу ас-Саиб! Мое свидетельство тебе — Аллах почтил тебя». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «А откуда тебе знать, что Аллах почтил его?». Я ответила: «Да буду я выкупом за тебя, о Посланник Аллаха! А кто же [тогда] почтит его, если не Аллах?». Он сказал: «Что касается его, то к нему пришла несомненность (смерть). Клянусь Аллахом, я надеюсь для него на благо. Клянусь Аллахом, я не знаю — будучи Посланником Аллаха, — что будет сделано со мной». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я больше никогда никого не буду восхвалять после него».Нам сообщил Са‘ид ибн ‘Уфайр, нам сообщил ал-Лайс подобное. И сказал
Сказал Ибн Шихаб: и сообщил мне Хариджа ибн Зайд ибн Сабит, слышавший от Зайда ибн Сабита, что он сказал: «Я обнаружил, что мне не хватает одного аята из суры «Сонмы», когда мы переписывали мусхаф. Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал его. Мы стали искать его и нашли у Хузаймы ибн Сабита аль-Ансари:
Нам рассказал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, который сказал: мне рассказал Хариджа ибн Зайд аль-Ансари, что Умм аль-‘Ала’, женщина из их племени, давшая присягу Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сообщила ему, что ‘Усман ибн Маз‘ун получил жребий на поселение, когда ансары распределяли жилища мухаджиров. Умм аль-‘Ала’ сказала: «‘Усман ибн Маз‘ун поселился у нас, затем он заболел. Мы ухаживали за ним, а когда он скончался и мы укрыли его его одеждой, к нам зашел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказала: «Милость Аллаха тебе, Абу ас-Са’иб! Мое свидетельство тебе — Аллах оказал тебе честь». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «А откуда ты знаешь, что Аллах оказал ему честь?» Я ответила: «Не знаю, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается ‘Усмана, то к нему, клянусь Аллахом, пришла истина (смерть), и я надеюсь для него на благо. Клянусь Аллахом, будучи Посланником Аллаха, я не знаю, что будет сделано со мной». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я после него никого не буду восхвалять!» И это опечалило меня. Она сказала: «Затем я увидела во сне для ‘Усмана источник, который течет. Я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему. Он сказал: «Это его дела».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدٍ الأَنْصَارِيُّ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ، امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِمْ قَدْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ طَارَ لَهُ سَهْمُهُ فِي السُّكْنَى حِينَ أَقْرَعَتِ الأَنْصَارُ سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ. قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَسَكَنَ عِنْدَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، فَاشْتَكَى، فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى إِذَا تُوُفِّيَ وَجَعَلْنَاهُ فِي ثِيَابِهِ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ". فَقُلْتُ لاَ أَدْرِي بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا عُثْمَانُ فَقَدْ جَاءَهُ ـ وَاللَّهِ ـ الْيَقِينُ وَإِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي ". قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ أَبَدًا، وَأَحْزَنَنِي ذَلِكَ قَالَتْ فَنِمْتُ فَأُرِيتُ لِعُثْمَانَ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ " ذَلِكَ عَمَلُهُ ".
— да будет доволен им Аллах — сказал: «Я переписывал свитки в мусхафы и не нашел одного аята из суры аль-Ахзаб, который я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
читал его. Я не нашел его ни у кого, кроме Хузеймы ибн Сабита аль-Ансари, чье свидетельство Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приравнял к свидетельству двух человек. И это Его слова:
Передал нам Муса ибн Исма‘иль, передал нам Ибрахим ибн Са‘д, сообщил нам Ибн Шихаб со слов Хариджи ибн Зейда ибн Сабита, что Умм аль-‘Аля — женщина из числа их (ансаров), присягнувшая Пророку (мир ему и благословение Аллаха), — сообщила ему, что ‘Усман ибн Маз‘ун достался им для проживания, когда ансары бросили жребий, у кого будут жить мухаджиры. Умм аль-‘Аля сказала: «‘Усман заболел у нас, я ухаживала за ним, пока он не умер, и мы завернули его в его одежды. К нам вошел Пророк (мир ему и благословение Аллаха), и я сказала: «Да смилуется над тобой Аллах, о Абу ас-Саиб! Мое свидетельство тебе (в том),что Аллах почтил тебя». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил: «Откуда ты знаешь, что Аллах почтил его?» Я ответила: «Не знаю, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, о Посланник Аллаха, а кто же (тогда)?» Он сказал: «Что касается его, то к нему, клянусь Аллахом, пришла истина (смерть), и я, клянусь Аллахом, надеюсь для него на благо. Однако я, клянусь Аллахом, будучи Посланником Аллаха, не знаю, что будет сделано со мной». Она сказала: «Клянусь Аллахом, я больше никого не буду восхвалять после него». Она добавила: «Это опечалило меня, и я уснула, и мне привиделся ‘Усман ибн Маз‘ун, у которого был текущий источник. Я пришла к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и рассказала ему об этом. Он сказал: «Это — его дела».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِمْ بَايَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ مَظْعُونٍ طَارَ لَهُمْ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَاشْتَكَى عُثْمَانُ عِنْدَنَا، فَمَرَّضْتُهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، وَجَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ، فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، شَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ". قَالَتْ قُلْتُ لاَ أَدْرِي بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ قَالَ " أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ وَاللَّهِ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَمَا أَدْرِي وَاللَّهِ وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي ". قَالَتْ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ قَالَتْ فَأَحْزَنَنِي ذَلِكَ فَنِمْتُ فَأُرِيتُ لِعُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ. فَقَالَ " ذَلِكَ عَمَلُهُ ".
Когда мы записывали Коран в свитки, я не нашел один аят из суры аль-Ахзаб, который я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ читал. Мы начали искать его и нашли у Хузаймы ибн Сабита аль-Ансари:
мы переписывали свитки в мусхафы, я обнаружил отсутствие аята из суры аль-Ахзаб, который я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, читал. Я не нашел его ни у кого, кроме Хузаймы аль-Ансари, свидетельство которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приравнял к свидетельству двух мужей:
Нам рассказал Са‘ид ибн ‘Уфайр, мне рассказал аль-Ляйс, мне рассказал ‘Укайль, от Ибн Шихаба, мне сообщил Хариджа ибн Зейд ибн Сабит, что Умм аль-‘Аля — женщина из числа ансаров, которая присягнула Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — сообщила ему, что они поделили мухаджиров по жребию. Она сказала: «Нам выпал ‘Усман ибн Маз‘ун, и мы поселили его у себя в доме. Он заболел той болезнью, от которой скончался. Когда он умер и его омыли и завернули в одежды, зашел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я сказала: «Да смилуется над тобой Аллах, Абу ас-Саиб! Мое свидетельство тебе — Аллах почтил тебя». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «А откуда тебе знать, что Аллах почтил его?» Я воскликнула: «Да стану я жертвой за тебя, о Посланник Аллаха, но кто же тогда, если не его, почтит Аллах?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что касается его, то, клянусь Аллахом, к нему пришла истина (смерть). И я, клянусь Аллахом, надеюсь для него на благое. Но я, клянусь Аллахом, будучи Посланником Аллаха, не знаю, что будет сделано со мной». Она сказала: «И клянусь Аллахом, после этого я больше никого не стану оправдывать».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ أُمَّ الْعَلاَءِ ـ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهُمُ اقْتَسَمُوا الْمُهَاجِرِينَ قُرْعَةً. قَالَتْ فَطَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ، وَأَنْزَلْنَاهُ فِي أَبْيَاتِنَا، فَوَجِعَ وَجَعَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ، فَلَمَّا تُوُفِّيَ غُسِّلَ وَكُفِّنَ فِي أَثْوَابِهِ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَمَا يُدْرِيكِ أَنَّ اللَّهَ أَكْرَمَهُ ". فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَنْ يُكْرِمُهُ اللَّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا هُوَ فَوَاللَّهِ لَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ، وَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَاذَا يُفْعَلُ بِي ". فَقَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي بَعْدَهُ أَحَدًا أَبَدًا.
Нас уведомил ’Абдан, нам сообщил ’Абдуллах, нам сообщил Ма’мар от аз-Зухри от Хариджи ибн Зайда ибн Сабита от Умм аль-Аля — она была женщиной из их числа, присягнувшей Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — она сказала: «Нам по жребию досталось поселить у себя ‘Усмана ибн Маз’уна, когда ансары бросали жребий, у кого поселить мухаджиров. Он заболел, и мы ухаживали за ним, пока он не умер. Затем мы завернули его в его одежды, и к нам вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и я сказала: «Милость Аллаха тебе, о Абу ас-Саиб! Мое свидетельство тебе в том, что Аллах почтил тебя». Он спросил: «А откуда ты знаешь?» Я ответила: «Не знаю, клянусь Аллахом». Он сказал: «Что касается его, то к нему пришла истина (смерть). Я надеюсь для него на благо от Аллаха. Клянусь Аллахом, я, будучи Посланником Аллаха, не знаю, что будет сделано со мной и с вами». Умм аль-Аля сказала: «Клянусь Аллахом, я больше никого не буду восхвалять после него». Она добавила: «И я увидела во сне для ‘Усмана источник, который течет. Я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и упомянула ему об этом, и он сказал: «Это его деяния текут для него».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أُمِّ الْعَلاَء ِ ـ وَهْىَ امْرَأَةٌ مِنْ نِسَائِهِمْ بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ قَالَتْ طَارَ لَنَا عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ فِي السُّكْنَى حِينَ اقْتَرَعَتِ الأَنْصَارُ عَلَى سُكْنَى الْمُهَاجِرِينَ، فَاشْتَكَى فَمَرَّضْنَاهُ حَتَّى تُوُفِّيَ، ثُمَّ جَعَلْنَاهُ فِي أَثْوَابِهِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ أَبَا السَّائِبِ، فَشَهَادَتِي عَلَيْكَ لَقَدْ أَكْرَمَكَ اللَّهُ. قَالَ " وَمَا يُدْرِيكِ ". قُلْتُ لاَ أَدْرِي وَاللَّهِ. قَالَ " أَمَّا هُوَ فَقَدْ جَاءَهُ الْيَقِينُ، إِنِّي لأَرْجُو لَهُ الْخَيْرَ مِنَ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا أَدْرِي وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ مَا يُفْعَلُ بِي وَلاَ بِكُمْ ". قَالَتْ أُمُّ الْعَلاَءِ فَوَاللَّهِ لاَ أُزَكِّي أَحَدًا بَعْدَهُ. قَالَتْ وَرَأَيْتُ لِعُثْمَانَ فِي النَّوْمِ عَيْنًا تَجْرِي، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " ذَاكِ عَمَلُهُ يَجْرِي لَهُ "