И передал мне Ахмад ибн 'Усман ибн Хаким аль-Ауди, передал нам Халид ибн Махляд, передал мне Сулейман, то есть ибн Биляль, со слов Раби'и ибн Аби 'Абдуррахмана, со слов Язида, вольноотпущенника аль-Мунба'иса, он сказал: Я слышал, как Зайд ибн Халид аль-Джухани говорит: «Пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует...». И он привел подобное хадису Исма'иля ибн Джа'фара, кроме того, что он сказал: «И покраснело его лицо и его лоб, и он разгневался». И он добавил после его слов: «Затем объявляй о ней год»: «Если не придет её хозяин, то она у тебя на хранении (вади'а)».
Нам рассказал Абдуллах ибн Маслама ибн Ка’наб, нам рассказал Сулейман, то есть ибн Биляль, от Яхьи ибн Саида, от Язида, вольноотпущенника аль-Мунба’иса, что он слышал, как Зайд ибн Халид аль-Джухани, сподвижник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о найденной вещи (люката), золоте или серебре, и он сказал: «Определи ее завязку и мешочек, а затем объявляй о ней в течение года. Если же ты не найдешь владельца, то распорядись ею (потрать), и пусть она будет у тебя на хранении. Если же когда-нибудь придет тот, кто ищет ее, то верни ее ему». А его спросили о заблудшей верблюдице, и он сказал: «Что тебе до нее? Оставь ее, ведь у нее есть свои ноги и свой запас воды, она дойдет до воды и будет питаться деревьями, пока ее не найдет хозяин». А его спросили об овце, и он сказал: «Возьми ее, ибо она либо для тебя, либо для твоего брата, либо для волка»».
, что один человек спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о заблудшей верблюдице. Раби’а добавил: «И он разгневался, так что его щеки покраснели». И он рассказал хадис, подобный их хадису, и добавил: «Если придет ее хозяин и опишет ее мешочек, ее количество и ее завязку, то отдай ее ему, а если нет, то она — твоя»
, который сказал: «Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о найденной вещи, и он сказал:
«Объявляй о ней в течение года. Если же она не будет опознана, то узнай (запомни) ее мешочек и ее завязку, затем распорядись ею (потрать), а если придет ее хозяин, то верни ее ему»
, от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «
Кто снарядил воина на пути Аллаха, тот [считается] совершившим поход, и кто заменил его в его семье, [заботясь о ней] наилучшим образом, тот [считается] совершившим поход».
, сподвижника Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Ангелы не входят в дом, в котором есть изображение»
». Буср сказал: «Затем Зайд заболел, и мы навестили его, и вдруг на его двери висит занавеска, на которой есть изображение». Сказал: «И я спросил
, воспитанника Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Разве не рассказывал нам Зайд об изображениях в тот первый день?» Тогда Убайдулла ответил: «Разве ты не слышал его, когда он сказал: «...кроме узора на ткани»
?»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ " . قَالَ بُسْرٌ ثُمَّ اشْتَكَى زَيْدٌ بَعْدُ فَعُدْنَاهُ فَإِذَا عَلَى بَابِهِ سِتْرٌ فِيهِ صُورَةٌ - قَالَ - فَقُلْتُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيِّ رَبِيبِ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَلَمْ يُخْبِرْنَا زَيْدٌ عَنِ الصُّوَرِ يَوْمَ الأَوَّلِ فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعْهُ حِينَ قَالَ إِلاَّ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ .
рассказал ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: »
«Ангелы не входят в дом, в котором есть изображение»
». Буср сказал: «Затем Зайд ибн Халид заболел, и мы навестили его, и мы обнаружили у него в доме занавеску, на которой были изображения. И я спросил Убайдуллу аль-Хавляни: «Разве не рассказывал он нам про изображения?» Тот ответил: «Разве он не сказал: «...кроме узора на ткани»? Разве ты не слышал его?» Я ответил: «Нет». Он сказал: «Да, он упоминал об этом»
Передал нам Исхак ибн Ибрахим, сообщил нам Джарир от Сухайля ибн Аби Салиха, от Саида ибн Ясара Абуль-Хубаба, вольноотпущенника бану ан-Наджжар, от Зайда ибн Халида аль-Джухани, от Абу Тальхи аль-Ансари, который сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: »«Ангелы не входят в дом, в котором есть собака или изваяния». Он сказал: «Затем я пришел к Аише и сказал: «Этот человек рассказывает мне, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ангелы не входят в дом, в котором есть собака или изваяния». Слышала ли ты, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упоминал об этом?» Она ответила: «Нет, но я расскажу вам то, что видела, как он сделал. Я видела, как он отправился в поход, а я взяла ковер и повесила его на дверь. Когда он пришел и увидел ковер, я заметила неприязнь на его лице, и он потянул его, пока не порвал или не разрезал, и сказал: «Аллах не приказывал нам одевать камни и глину». Она сказала: «И мы вырезали из него две подушки и набили их волокнами, и он не порицал это в моем присутствии»».