Нам рассказал Мусаддад ибн Мусархад, нам рассказал Суфьян от аз-Зухри от ‘Ата ибн Язида аль-Лайси от Абу Айюба, который передал хадис: „Когда вы отправляетесь справлять нужду, не поворачивайтесь лицом или спиной к кибле при дефекации или мочеиспускании, но повернитесь к востоку или западу“. И мы прибыли в Шам и обнаружили там туалеты, построенные в сторону киблы, поэтому мы отклонялись от них и просили прощения у Аллаха».
Нам передал Исхак ибн Исма’иль, нам передал Суфьян от Ибн ‘Акиля этот хадис, меняя некоторые смыслы (слов) Бишра. Он сказал в нем: «...и прополоскал рот, и очистил нос трижды».
, который сказал: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пожаловались на человека, который ощущает что-то во время молитвы, так что ему кажется (что он осквернился). Он сказал:
«Пусть не выходит (из молитвы), пока не услышит звук или не почувствует запах».
, что одна женщина из числа мусульман — Зухайр сказал: «Она сказала»: «О Посланник Аллаха, я женщина, которая туго заплетает волосы на голове. Должна ли я расплетать их для совершения полного омовения (джанаба)?». Он сказал:
«Достаточно тебе полить на них воду трижды»,
— Зухайр добавил: «черпануть на них три пригоршни воды, а затем пролить воду на все остальное тело, и тогда ты очистишься».
У одной из нас была рубаха, в которой она справляла менструацию и в которой у неё случалось осквернение (джанаба), а затем она видела на ней каплю крови и соскабливала её своей слюной
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал молитву, будучи укрытым накидкой (мирт), часть которой была и на некоторых из его жен, в то время как она была в состоянии менструации, а он совершал молитву, будучи укрытым ею.
, что один бедуин вошел в мечеть, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел там, и совершил — сказал ибн Абда — два рак’ата, а затем сказал: «О Аллах, помилуй меня и Мухаммада, и не милуй никого вместе с нами!». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Ты ограничил то, что было обширным!». Затем, не прошло и много времени, как он помочился в углу мечети, и люди бросились к нему, но Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил им это и сказал:
«Поистине, вы были посланы как облегчающие, а не как затрудняющие. Вылейте на него ведро воды» — или он сказал —
«кувшин воды».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، وَابْنُ، عَبْدَةَ - فِي آخَرِينَ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ عَبْدَةَ - أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فَصَلَّى - قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ - رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا " . ثُمَّ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ بَالَ فِي نَاحِيةِ الْمَسْجِدِ فَأَسْرَعَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ " إِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ صُبُّوا عَلَيْهِ سَجْلاً مِنْ مَاءٍ " . أَوْ قَالَ " ذَنُوبًا مِنْ مَاءٍ " .