Нам сообщил Абдуллах ибн Амир ибн Зурара, нам сообщил Али ибн Мусхир, от аль-Амаша, от Абу Кайса аль-Ауди, от Хузайля ибн Шурахбиля аль-Ауди, который сказал: Пришел человек к Абу Мусе аль-Ашари и Салману ибн Рабиа и спросил их о доле для дочери, внучки (дочери сына) и полнородной сестры. Они сказали: «Дочери — половина, а полнородной сестре — половина», — и не дали внучке ничего. Они добавили: «Иди к Ибн Мас‘уду, он согласится с нами». Тот человек пришел к нему, спросил его и передал слова тех двоих. Он (Ибн Мас‘уд) сказал: «В таком случае я впал в заблуждение и не являюсь из числа идущих верным путём. Однако я вынесу решение по этому вопросу так же, как решил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: дочери — половина, внучке — доля, чтобы дополнить две трети, а то, что осталось — полнородной сестре» .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда отправил его в Йемен, приказал ему брать с каждого достигшего совершеннолетия — то есть половозрелого — по одному динару или его эквивалент из ткани «ма‘афири» — одежды, которая бывает в Йемене
вычесывала голову Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. У него была жена Усмана ибн Аффана и женщины из числа мухаджиров, которые жаловались на свои жилища, говоря, что они тесны для них и что их выселяют из них. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал, чтобы дома мухаджиров переходили по наследству к женщинам. Когда скончался Абдаллах ибн Масуд, его жена унаследовала от него дом в Медине».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ كُلْثُومٍ، عَنْ زَيْنَبَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَفْلِي رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَنِسَاءٌ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ وَهُنَّ يَشْتَكِينَ مَنَازِلَهُنَّ أَنَّهَا تَضِيقُ عَلَيْهِنَّ وَيُخْرَجْنَ مِنْهَا فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تُوَرَّثَ دُورَ الْمُهَاجِرِينَ النِّسَاءُ فَمَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَوَرِثَتْهُ امْرَأَتُهُ دَارًا بِالْمَدِينَةِ .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с тем же смыслом, но не упоминая слово «сад» (хариф). Абу Дауд сказал: это передал Мансур от аль-Хакама Абу Хафса так же, как передал Шуба
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда вы присутствуете при умирающем, говорите благое, ибо ангелы говорят «аминь» на то, что вы произносите». А когда умер Абу Саляма, я сказала: «О Посланник Аллаха, что мне говорить?». Он сказал: «Говори: О Аллах, прости его и даруй нам взамен его благой исход». Она сказала: И Аллах Всевышний даровал мне взамен его Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِذَا حَضَرْتُمُ الْمَيِّتَ فَقُولُوا خَيْرًا فَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ " . فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سَلَمَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَقُولُ قَالَ " قُولِي اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَأَعْقِبْنَا عُقْبَى صَالِحَةً " . قَالَتْ فَأَعْقَبَنِي اللَّهُ تَعَالَى بِهِ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: Мус‘аб ибн ‘Умайр был убит в день битвы при Ухуде, и у него была только намира [шерстяная накидка]. Когда мы накрывали ею его голову, обнажались его ноги, а когда мы накрывали его ноги, обнажалась его голова. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Накройте ею его голову, а на ноги положите что-нибудь из травы изхир»
, который сказал: Мы вышли вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) на похороны одного из ансаров. Мы дошли до могилы, а её еще не закончили выкапывать (делать нишу),
и Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сел лицом к кибле, и мы сели вместе с ним.
Нам передали Мухаммад ибн Иса и Ханнад ибн ас-Сари (смысл один), они сказали: нам передал Абу Муавия, нам передал аль-Амаш, от Шакика, от Абдуллаха, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто принесет ложную клятву, чтобы незаконно присвоить имущество мусульманина, встретит Аллаха, будучи Им разгневанным». Аль-Аш’ас сказал: Клянусь Аллахом, это было обо мне. У меня был участок земли, который я делил с одним иудеем, и он отрицал мои права, поэтому я привел его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Есть ли у тебя доказательства?». Я ответил: «Нет». Тогда он сказал иудею: «Присягни». Я сказал: «О Посланник Аллаха, если он присягнет, то заберет мое имущество». Тогда Аллах Всевышний ниспослал: «Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за бесценок...»до конца аята.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، - الْمَعْنَى - قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ " . فَقَالَ الأَشْعَثُ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلَكَ بَيِّنَةٌ " . قُلْتُ لاَ . قَالَ لِلْيَهُودِيِّ " احْلِفْ " . قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفُ وَيَذْهَبُ بِمَالِي فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً إِلَى آخِرِ الآيَةِ .