Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид, нам рассказал ‘Абдуль‘азиз, от Абу Хазима, который сказал: «К Сахлю ибн Са‘ду пришли люди, спрашивая его о минбаре, и он сказал: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал к такой-то женщине — Сахль назвал ее имя — с сообщением: „Прикажи своему слуге-плотнику сделать для меня деревянное сиденье, на котором я буду сидеть, когда буду разговаривать с людьми“. Она приказала ему сделать его из тамариска, растущего в аль-Габе. Затем он принес его, и она послала его Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а он приказал установить его, и он (Пророк) сел на него“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ أَتَى رِجَالٌ إِلَى سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الْمِنْبَرِ، فَقَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ ـ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ ـ " أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ، يَعْمَلُ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ ". فَأَمَرَتْهُ يَعْمَلُهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِهَا، فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ.
Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, нас известил Малик от Абу Хазима, от Сахля ибн Са‘да, что пришла женщина к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказала: «О Посланник Аллаха, я
Нам рассказал Кутейба, от Малика, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са’да, да будет доволен им Аллах, что Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
«Мы радовались пятнице. У нас была пожилая женщина, которая собирала корни свеклы, которую мы сажали на наших полях, и клала их в свой котел, а также добавляла туда немного зерен ячменя. Я знаю лишь то, что он сказал: «Там не было ни жира, ни нутряного сала». Когда мы совершали пятничную молитву, мы навещали ее, и она предлагала нам это угощение, и мы радовались пятнице из-за этого. Мы не обедали и не спали в полдень, кроме как после пятничной молитвы»
«Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, принесли чашу, и он попил из неё. Справа от него сидел мальчик, самый младший из людей, а слева — старцы. Он сказал: „О мальчик, позволишь ли ты мне отдать (остальное) старцам?“. Мальчик ответил: „Клянусь Аллахом, я не отдам свою долю предпочтения никому, о Посланник Аллаха“. И он отдал чашу ему»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ مِنْهُ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ فَقَالَ " يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَهُ الأَشْيَاخَ ". قَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِفَضْلِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
«Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли чашу, и он попил из неё. Справа от него был мальчик, самый младший из людей, а слева от него — старцы. Он сказал: «О мальчик, позволишь ли ты мне отдать (пить) старцам?» Тот ответил: «О Посланник Аллаха, я никого не предпочту своей доле (пить) после тебя». И он отдал её ему»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فَشَرِبَ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ، هُوَ أَحْدَثُ الْقَوْمِ، وَالأَشْيَاخُ عَنْ يَسَارِهِ قَالَ " يَا غُلاَمُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ الأَشْيَاخَ ". فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ.
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
получил напиток, попил из него, а справа от него был мальчик, а слева — старцы. Он сказал мальчику: „Разрешишь ли ты мне отдать (остальное) этим?“ Мальчик ответил: „Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха! Я не уступлю свою долю от тебя никому“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отдал его ему в руки
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ، فَشَرِبَ مِنْهُ وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ الأَشْيَاخُ، فَقَالَ لِلْغُلاَمِ " أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلاَءِ ". فَقَالَ الْغُلاَمُ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا. قَالَ فَتَلَّهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي يَدِهِ.
— да будет доволен им Аллах, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал к одной женщине из числа мухаджиров, у которой был раб-плотник, сказав ей:
«Прикажи своему рабу сделать для нас деревянные части минбара»
. Она приказала своему рабу, и он пошел, нарубил тамариска и сделал для него минбар. Когда он закончил его, она послала к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сообщив, что он закончил. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Пришли его мне». Когда они принесли его, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, перенес его и поставил там, где вы видите».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ إِلَى امْرَأَةٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَكَانَ لَهَا غُلاَمٌ نَجَّارٌ قَالَ لَهَا " مُرِي عَبْدَكِ فَلْيَعْمَلْ لَنَا أَعْوَادَ الْمِنْبَرِ ". فَأَمَرَتْ عَبْدَهَا، فَذَهَبَ فَقَطَعَ مِنَ الطَّرْفَاءِ، فَصَنَعَ لَهُ مِنْبَرًا، فَلَمَّا قَضَاهُ أَرْسَلَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَدْ قَضَاهُ، قَالَ صلى الله عليه وسلم " أَرْسِلِي بِهِ إِلَىَّ ". فَجَاءُوا بِهِ فَاحْتَمَلَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَهُ حَيْثُ تَرَوْنَ.
принесли напиток, и он попил, а справа от него был мальчик, а слева — старцы. Он сказал мальчику: «Если ты позволишь мне, я дам этим [людям]». Мальчик ответил: «Я не отдам никому свою долю от тебя, о Посланник Аллаха». И он отдал его ему в руки
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ قَزَعَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ فَشَرِبَ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ الأَشْيَاخُ فَقَالَ لِلْغُلاَمِ " إِنْ أَذِنْتَ لِي أَعْطَيْتُ هَؤُلاَءِ ". فَقَالَ مَا كُنْتُ لأُوثِرَ بِنَصِيبِي مِنْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدًا. فَتَلَّهُ فِي يَدِهِ.
принесли напиток. Справа от него был юноша, а слева — старцы. Он сказал юноше: «Позволишь ли ты мне отдать (напиток) этим?» Юноша ответил: «Нет, клянусь Аллахом, я не уступлю свою долю от тебя никому». И он (Пророк) отдал его в руку юноше»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِشَرَابٍ، وَعَنْ يَمِينِهِ غُلاَمٌ وَعَنْ يَسَارِهِ أَشْيَاخٌ، فَقَالَ لِلْغُلاَمِ " أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أُعْطِيَ هَؤُلاَءِ ". فَقَالَ الْغُلاَمُ لاَ، وَاللَّهِ لاَ أُوثِرُ بِنَصِيبِي مِنْكَ أَحَدًا. فَتَلَّهُ فِي يَدِهِ.
Нам рассказал Са‘ид ибн Абу Марьям, нам рассказал Абу Гассан, он сказал: мне рассказал Абу Хазим от Сахля ибн Са‘да, да будет доволен им Аллах, о том, что между людьми из племени Бану ‘Амр ибн ‘Ауф произошла ссора. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к ним вместе с группой своих сподвижников, чтобы примирить их. Наступило время молитвы, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, всё не приходил. Пришел Биляль, провозгласил азан, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, всё не приходил. Тогда Биляль пришел к Абу Бакру и сказал: «Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, задержали, а время молитвы уже настало. Не хочешь ли ты стать имамом для людей?». Тот ответил: «Да, если хочешь». Биляль провозгласил икаму, и Абу Бакр вышел вперед. Затем пришел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пробираясь сквозь ряды, пока не встал в первом ряду. Люди начали хлопать в ладоши, и они делали это многократно. Абу Бакр почти никогда не оборачивался во время молитвы, но тут он обернулся и увидел, что позади него стоит Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. Пророк сделал ему знак рукой, приказывая продолжать молитву как есть. Абу Бакр поднял руку, восславил Аллаха, затем отступил назад, пока не вошел в ряд. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, вышел вперед и совершил молитву с людьми. Когда он закончил, он повернулся к людям и сказал: «О люди! Почему, когда с вами случается что-то во время молитвы, вы начинаете хлопать в ладоши? Хлопанье в ладоши — для женщин. Тот, с кем что-то случилось во время молитвы, пусть скажет: „Субхана-Ллах“ (Аллах Пречист), ибо никто не услышит этого, не обернувшись. А ты, Абу Бакр, что помешало тебе продолжить молитву с людьми, когда я сделал тебе знак?» Он ответил: «Сыну Абу Кухафы не подобает молиться перед Пророком, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ أُنَاسًا، مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ كَانَ بَيْنَهُمْ شَىْءٌ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ يُصْلِحُ بَيْنَهُمْ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، وَلَمْ يَأْتِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ بِلاَلٌ، فَأَذَّنَ بِلاَلٌ بِالصَّلاَةِ، وَلَمْ يَأْتِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حُبِسَ، وَقَدْ حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَهَلْ لَكَ أَنْ تَؤُمَّ النَّاسَ فَقَالَ نَعَمْ إِنْ شِئْتَ. فَأَقَامَ الصَّلاَةَ فَتَقَدَّمَ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي فِي الصُّفُوفِ، حَتَّى قَامَ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ، فَأَخَذَ النَّاسُ بِالتَّصْفِيحِ حَتَّى أَكْثَرُوا، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ لاَ يَكَادُ يَلْتَفِتُ فِي الصَّلاَةِ، فَالْتَفَتَ فَإِذَا هُوَ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَاءَهُ فَأَشَارَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ، فَأَمَرَهُ يُصَلِّي كَمَا هُوَ، فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَهُ، فَحَمِدَ اللَّهَ، ثُمَّ رَجَعَ الْقَهْقَرَى وَرَاءَهُ حَتَّى دَخَلَ فِي الصَّفِّ، وَتَقَدَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَا لَكُمْ إِذَا نَابَكُمْ شَىْءٌ فِي صَلاَتِكُمْ أَخَذْتُمْ بِالتَّصْفِيحِ، إِنَّمَا التَّصْفِيحُ لِلنِّسَاءِ، مَنْ نَابَهُ شَىْءٌ فِي صَلاَتِهِ فَلْيَقُلْ سُبْحَانَ اللَّهِ، فَإِنَّهُ لا يَسْمَعُهُ أَحَدٌ إِلاَّ الْتَفَتَ، يَا أَبَا بَكْرٍ مَا مَنَعَكَ حِينَ أَشَرْتُ إِلَيْكَ لَمْ تُصَلِّ بِالنَّاسِ ". فَقَالَ مَا كَانَ يَنْبَغِي لاِبْنِ أَبِي قُحَافَةَ أَنْ يُصَلِّيَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.