Мне рассказал Кутайба, нам рассказал Абдульазиз, от Абу Хазима, от Сахля ибн Са'да — да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, у Рва, они копали, а мы переносили землю на своих плечах. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:'О Аллах, нет иной жизни, кроме жизни вечной, так прости же мухаджиров и ансаров'.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَنْدَقِ، وَهُمْ يَحْفِرُونَ، وَنَحْنُ نَنْقُلُ التُّرَابَ عَلَى أَكْتَادِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اللَّهُمَّ لاَ عَيْشَ إِلاَّ عَيْشُ الآخِرَهْ، فَاغْفِرْ لِلْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ ".
Нам рассказал Кутайба, нам рассказал Я‘куб от Абу Хазима от Сахля ибн Са‘да ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встретился с многобожниками, и они сразились. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся в свой лагерь, а другие — в свой, среди сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был человек, который не оставлял ни одного из них (врагов), не преследовал его и не разил его своим мечом. Тогда сказали: «Сегодня никто из нас не проявил такой храбрости, как такой-то». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Но ведь он — из обитателей Огня». Один человек из людей сказал: «Я прослежу за ним». Он сказал: «И он вышел вместе с ним. Всякий раз, когда тот останавливался, он останавливался с ним, а когда тот ускорял шаг, он ускорял его вместе с ним». Он сказал: «Затем тот человек получил тяжелое ранение и поспешил со смертью: он приставил свой меч к земле, направив острие себе в грудь, затем навалился на свой меч и покончил с собой. Тогда тот человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „Свидетельствую, что ты — Посланник Аллаха“. Он спросил: „Что случилось?“ Тот ответил: „Человек, о котором ты упомянул ранее, что он из обитателей Огня, — люди удивились этому, а я сказал: „Я разузнаю о нем для вас“. Я вышел по его следам, он получил тяжелое ранение и поспешил со смертью: он поставил лезвие своего меча на землю, острием к груди, затем навалился на него и покончил с собой“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Поистине, человек совершает дела обитателей Рая, как это кажется людям, но сам он — из обитателей Огня, и человек совершает дела обитателей Огня, как это кажется людям, но сам он — из обитателей Рая».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْتَقَى هُوَ وَالْمُشْرِكُونَ فَاقْتَتَلُوا، فَلَمَّا مَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَسْكَرِهِ، وَمَالَ الآخَرُونَ إِلَى عَسْكَرِهِمْ، وَفِي أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ لاَ يَدَعُ لَهُمْ شَاذَّةً وَلاَ فَاذَّةً إِلاَّ اتَّبَعَهَا، يَضْرِبُهَا بِسَيْفِهِ، فَقِيلَ مَا أَجْزَأَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ كَمَا أَجْزَأَ فُلاَنٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ". فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَنَا صَاحِبُهُ. قَالَ فَخَرَجَ مَعَهُ كُلَّمَا وَقَفَ وَقَفَ مَعَهُ، وَإِذَا أَسْرَعَ أَسْرَعَ مَعَهُ ـ قَالَ ـ فَجُرِحَ الرَّجُلُ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ سَيْفَهُ بِالأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَى سَيْفِهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ، فَخَرَجَ الرَّجُلُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ " وَمَا ذَاكَ ". قَالَ الرَّجُلُ الَّذِي ذَكَرْتَ آنِفًا أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَأَعْظَمَ النَّاسُ ذَلِكَ، فَقُلْتُ أَنَا لَكُمْ بِهِ. فَخَرَجْتُ فِي طَلَبِهِ، ثُمَّ جُرِحَ جُرْحًا شَدِيدًا، فَاسْتَعْجَلَ الْمَوْتَ، فَوَضَعَ نَصْلَ سَيْفِهِ فِي الأَرْضِ وَذُبَابَهُ بَيْنَ ثَدْيَيْهِ، ثُمَّ تَحَامَلَ عَلَيْهِ، فَقَتَلَ نَفْسَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنَ أَهْلِ النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ عَمَلَ أَهْلِ النَّارِ، فِيمَا يَبْدُو لِلنَّاسِ، وَهْوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ".
Иснад (цепь рассказчиков)
Нам рассказал ‘Абдуллах ибн Масляма, нам рассказал Ибн Аби Хазим от своего отца от Сахля, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и многобожники встретились в одном из его походов, и они сразились. Когда каждый из народов вернулся в свой лагерь, среди мусульман был человек, который не оставлял ни одного из многобожников, не преследовал его и не разил его своим мечом. Сказали: „О Посланник Аллаха, никто из них не проявил такой храбрости, как такой-то“. Он сказал: „Он — из обитателей Огня“. Люди сказали: „Кто же из нас тогда из обитателей Рая, если этот — из обитателей Огня?“ Тогда один человек из людей сказал: „Я непременно буду следовать за ним. Когда он будет спешить или медлить, я буду с ним“. В итоге тот был ранен и поспешил со смертью: он приставил рукоять своего меча к земле, а острие — между своими грудями, затем навалился на него и покончил с собой. Человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: „Свидетельствую, что ты — Посланник Аллаха“. Он сказал: „Что случилось?“ Тот рассказал ему. Тогда он сказал:„Поистине, человек совершает дела обитателей Рая, как это кажется людям, но сам он — из обитателей Огня, и человек совершает дела обитателей Огня, как это кажется людям, но сам он — из обитателей Рая“.
Нам рассказал Кутейба ибн Саид, нам рассказал Якуб ибн Абдуррахман, от Абу Хазима, который сказал: мне сообщил Сахль ибн Сад, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал в день Хайбара «Завтра я обязательно вручу это знамя человеку, через руки которого Аллах дарует победу, который любит Аллаха и Его Посланника, и которого любят Аллах и Его Посланник». Люди провели ночь в тревоге, гадая, кому же оно будет вручено. Когда наступило утро, люди пошли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и каждый из них надеялся, что оно будет дано ему. Тогда он спросил: «Где Али ибн Аби Талиб?» Ему ответили: «О Посланник Аллаха, он жалуется на свои глаза». Он сказал: «Пошлите за ним». Его привели, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, плюнул ему в глаза и помолился за него, и он исцелился, словно у него не было никакой боли. Он вручил ему знамя, и Али сказал: «О Посланник Аллаха, буду ли я сражаться с ними, пока они не станут подобными нам?» Он ответил: «Продвигайся спокойно, пока не спустишься на их территорию, затем призови их к исламу и сообщи им о том, что является для них обязательным из прав Аллаха. И клянусь Аллахом, если Аллах наставит через тебя на прямой путь хотя бы одного человека, это будет для тебя лучше, чем обладание красными верблюдами».
«Был ниспослан аят: «Ешьте и пейте, пока не станет различима для вас белая нить от черной нити» , но не было ниспослано «от зари». И люди, когда хотели поститься, привязывали к своим ногам белую нить и черную нить и продолжали есть, пока не могли отличить их одну от другой, после чего Аллах ниспослал после этого «от зари», и они поняли, что Аллах имел в виду ночь и день»
сообщил ему, что Посланник Аллаха ﷺ продиктовал ему: «Не равны верующие, отсиживающиеся дома, и усердствующие на пути Аллаха». И к нему пришел Ибн Умм Мактум, в то время как он диктовал это мне, и сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, если бы я мог участвовать в джихаде, я бы участвовал» — а он был слепым.
И тогда Аллах ниспослал откровение Своему Посланнику ﷺ, в то время как его бедро лежало на моем бедре, и оно стало таким тяжелым для меня, что я испугался, что мое бедро будет раздроблено. Затем это состояние покинуло его, и Аллах ниспослал:
Нам рассказал Исхак, нам рассказал Мухаммад ибн Юсуф, нам рассказал аль-Ауза’и, он сказал: мне рассказал аз-Зухри, от Сахля ибн Са’да, что ’Уваймир пришел к Асиму ибн Ади, который был господином племени Аджлян, и сказал: «Что вы скажете о человеке, который нашел свою жену с другим мужчиной? Убьет ли он его, и убьете ли вы его, или как ему поступить? Спроси за меня Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об этом». Асим пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил, но Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не понравились такие вопросы. ’Уваймир спросил его, и [Асим] сказал: «Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не понравились эти вопросы, и он порицал их». ’Уваймир сказал: «Клянусь Аллахом, я не успокоюсь, пока не спрошу об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». ’Уваймир пришел и сказал: «О Посланник Аллаха, человек нашел свою жену с мужчиной. Убьет ли он его, и убьете ли вы его, или как ему поступить?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах уже ниспослал Коран о тебе и твоей супруге». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал им совершить проклятие (ли’ан) так, как установил Аллах в Своей Книге. Они совершили проклятие, а затем [’Уваймир] сказал: «О Посланник Аллаха, если я оставлю ее, то окажусь несправедливым к ней». И он развелся с ней, что стало Сунной для тех, кто был после них из числа совершающих проклятие. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Посмотрите: если она родит ребенка черного, с большими глазами, широкими ягодицами и полными голенями, то я не думаю, что ’Уваймир солгал на нее. А если родит рыжеватого, похожего на вахару (ящерицу), то я не думаю, что ’Уваймир говорил правду о ней».Она родила именно то, что описал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, подтвердив правоту ’Уваймира, и впоследствии ребенок стал называться по имени матери.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ عُوَيْمِرًا، أَتَى عَاصِمَ بْنَ عَدِيٍّ وَكَانَ سَيِّدَ بَنِي عَجْلاَنَ فَقَالَ كَيْفَ تَقُولُونَ فِي رَجُلٍ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَأَتَى عَاصِمٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمَسَائِلَ، فَسَأَلَهُ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَرِهَ الْمَسَائِلَ وَعَابَهَا، قَالَ عُوَيْمِرٌ وَاللَّهِ لاَ أَنْتَهِي حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَجَاءَ عُوَيْمِرٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَجُلٌ وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً، أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَصْنَعُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ الْقُرْآنَ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ ". فَأَمَرَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمُلاَعَنَةِ بِمَا سَمَّى اللَّهُ فِي كِتَابِهِ، فَلاَعَنَهَا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ حَبَسْتُهَا فَقَدْ ظَلَمْتُهَا، فَطَلَّقَهَا، فَكَانَتْ سُنَّةً لِمَنْ كَانَ بَعْدَهُمَا فِي الْمُتَلاَعِنَيْنِ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْظُرُوا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَلاَ أَحْسِبُ عُوَيْمِرًا إِلاَّ قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا، وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلاَ أَحْسِبُ عُوَيْمِرًا، إِلاَّ قَدْ كَذَبَ عَلَيْهَا ". فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعَتَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ تَصْدِيقِ عُوَيْمِرٍ، فَكَانَ بَعْدُ يُنْسَبُ إِلَى أُمِّهِ.
, что некий человек пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, что ты скажешь о человеке, который увидел со своей женой мужчину? Убьет ли он его, и убьете ли вы его, или как ему поступить?» Аллах ниспослал о них то, что упомянуто в Коране относительно проклятия (ли’ан). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему:
«Дело о тебе и твоей жене уже решено».
Он сказал: они прокляли друг друга, а я был свидетелем у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он развелся с ней. Это стало Сунной, что между проклинающими друг друга супругами следует проводить развод, и она была беременна. Он отрицал отцовство, и ребенок стал приписываться к ней. Затем утвердилась Сунна в вопросах наследства: ребенок наследует матери, а она — ему то, что определил Аллах.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ رَجُلاً رَأَى مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمَا مَا ذُكِرَ فِي الْقُرْآنِ مِنَ التَّلاَعُنِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " قَدْ قُضِيَ فِيكَ وَفِي امْرَأَتِكَ ". قَالَ فَتَلاَعَنَا، وَأَنَا شَاهِدٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفَارَقَهَا فَكَانَتْ سُنَّةً أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ وَكَانَتْ حَامِلاً، فَأَنْكَرَ حَمْلَهَا وَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا، ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمِيرَاثِ أَنْ يَرِثَهَا، وَتَرِثَ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهَا.
, который сказал: Однажды к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришла женщина и сказала, что она дарует себя Аллаху и Его Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «У меня нет нужды в женщинах». Тогда один человек сказал: «Выдай её за меня замуж». Он сказал: «Дай ей одежду». Тот ответил: «Я не могу найти». Он сказал: «Дай ей хоть железное кольцо». Тот извинился, что не может этого сделать. Тогда он сказал: «Что у тебя есть из Корана?». Тот ответил: «Такая-то и такая-то [сура]». Он сказал: «Я
выдал её за тебя замуж за то, что ты знаешь из Корана