Нам сообщил Сулейман ибн Харб, нам сообщил Шу'ба, от 'Амра ибн Мурры, от Ибрахима, от Масрука, который сказал: 'Абдуллах был упомянут в присутствии 'Абдуллаха ибн 'Амра, и он сказал: Это человек, которого я не перестану любить после того, как услышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Берите чтение Корана у четверых: у 'Абдуллаха ибн Мас'уда» — он начал с него — «у Салима, вольноотпущенника Абу Хузайфы, у Убайя ибн Ка'ба и у Му'аза ибн Джабаля». Он (Масрук) сказал: Я не знаю, начал ли он с Убайя или с Му'аза.
о человеке, наиболее близком по характеру, образу жизни и поведению к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы мы могли перенимать у него. Он сказал:
«Я не знаю никого, кто был бы ближе по характеру, образу жизни и поведению к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, чем ибн Умм 'Абд».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ،، قَالَ سَأَلْنَا حُذَيْفَةَ عَنْ رَجُلٍ، قَرِيبِ السَّمْتِ وَالْهَدْىِ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى نَأْخُذَ عَنْهُ فَقَالَ مَا أَعْرِفُ أَحَدًا أَقْرَبَ سَمْتًا وَهَدْيًا وَدَلاًّ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ.
— да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Многие мужчины достигли совершенства, а из женщин не достигли совершенства никто, кроме Марьям, дочери 'Имрана, и Асии, жены Фараона. И превосходство 'Аиши над женщинами подобно превосходству тюри (сарида) над остальной едой».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كَمَلَ مِنَ الرِّجَالِ كَثِيرٌ، وَلَمْ يَكْمُلْ مِنَ النِّسَاءِ إِلاَّ مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَآسِيَةُ امْرَأَةُ فِرْعَوْنَ، وَفَضْلُ عَائِشَةَ عَلَى النِّسَاءِ كَفَضْلِ الثَّرِيدِ عَلَى سَائِرِ الطَّعَامِ ".
«Поистине, я знаю, что она (т.е. 'Аиша) — его жена в мире этом и в мире вечном, но Аллах испытал вас, чтобы увидеть, станете ли вы следовать Ему или ей».
(да будет доволен им Аллах) говорил: Ансары сказали в день завоевания Мекки, когда он (Пророк) одарил курайшитов: «Клянусь Аллахом, это поистине удивительно: наши мечи еще капают кровью курайшитов, а наши трофеи возвращаются к ним». Это дошло до Пророка (мир ему и благословение Аллаха), и он созвал ансаров и сказал: «Что это дошло до меня о вас?». Они никогда не лгали, поэтому ответили: «Это именно то, что до тебя дошло». Он сказал:
«Разве вы не довольны тем, что люди вернутся к своим домам с трофеями, а вы вернетесь к своим домам с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)? Если бы ансары пошли по долине или горному проходу, я бы пошел по долине или горному проходу ансаров».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ ـ وَأَعْطَى قُرَيْشًا ـ وَاللَّهِ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْعَجَبُ، إِنَّ سُيُوفَنَا تَقْطُرُ مِنْ دِمَاءِ قُرَيْشٍ، وَغَنَائِمُنَا تُرَدُّ عَلَيْهِمْ. فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا الأَنْصَارَ قَالَ فَقَالَ " مَا الَّذِي بَلَغَنِي عَنْكُمْ ". وَكَانُوا لاَ يَكْذِبُونَ. فَقَالُوا هُوَ الَّذِي بَلَغَكَ. قَالَ " أَوَلاَ تَرْضَوْنَ أَنْ يَرْجِعَ النَّاسُ بِالْغَنَائِمِ إِلَى بُيُوتِهِمْ، وَتَرْجِعُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى بُيُوتِكُمْ لَوْ سَلَكَتِ الأَنْصَارُ وَادِيًا أَوْ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ وَادِيَ الأَنْصَارِ أَوْ شِعْبَهُمْ ".
(да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), или же он сказал: Абуль-Касима (мир ему и благословение Аллаха):
«Если бы ансары пошли по долине или горному проходу, я бы пошел по долине ансаров. И если бы не переселение, я был бы одним из ансаров». Абу Хурейра сказал: «Он не был несправедлив (в этих словах), да станут отец мой и мать выкупом за него! Они приютили его и оказали ему поддержку», или произнес другие слова.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّ الأَنْصَارَ سَلَكُوا وَادِيًا أَوْ شِعْبًا، لَسَلَكْتُ فِي وَادِي الأَنْصَارِ، وَلَوْلاَ الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ امْرَأً مِنَ الأَنْصَارِ ". فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ مَا ظَلَمَ بِأَبِي وَأُمِّي، آوَوْهُ وَنَصَرُوهُ. أَوْ كَلِمَةً أُخْرَى.
(да будет доволен им Аллах) сказал: Я слышал, как Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал, или же он сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Ансаров не любит никто, кроме верующего, и не питает к ним ненависти никто, кроме лицемера. Кто любит их, того полюбит Аллах, а кто питает к ним ненависть, того возненавидит Аллах».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " الأَنْصَارُ لاَ يُحِبُّهُمْ إِلاَّ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يُبْغِضُهُمْ إِلاَّ مُنَافِقٌ، فَمَنْ أَحَبَّهُمْ أَحَبَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ أَبْغَضَهُمْ أَبْغَضَهُ اللَّهُ ".