Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу’ба, нам рассказал Джабаля ибн Сухайм, который сказал: «В год, когда мы были с Ибн аз-Зубайром, нас постигла нужда, и он давал нам финики в качестве обеспечения. Абдаллах ибн Умар проходил мимо нас, когда мы ели, и говорил: «Не соединяйте (не ешьте по два), ибо Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил аль-киран (соединение фиников при еде). Затем он добавлял: «Если только человек не спросит разрешения у своего брата». Шу’ба сказал: «Разрешение — это слова Ибн Умара».
Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу‘ба от Абу Йа‘фура, сказал: Я слышал, как ибн Аби Ауфа, да будет доволен ими Аллах, говорит: Мы совершили вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, семь или шесть военных походов, мы
Нам рассказал Абу-ль-Валид, нам рассказал Шу’ба, от Хишама ибн Зайда, который сказал: Я вошел вместе с Анасом к ал-Хакаму ибн Аййубу, и он увидел мальчиков — или юношей, — которые установили курицу и метали в неё [стрелы]. Анас сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил держать животных в качестве мишени.
слуга приносит кому-либо из вас еду, то если он не усаживает его вместе с собой, пусть даст ему один или два кусочка, или один или два откушенных куска, ибо ведь он (слуга) занимался ее жаром и приготовлением».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدٍ ـ هُوَ ابْنُ زِيَادٍ ـ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، أَوْ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ حَرَّهُ وَعِلاَجَهُ ".
, да будет доволен им Аллах, говорил: Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о ми‘раде, на что он ответил: «Если
ты поразил [дичь] его острием, то ешь. Если же он поразил боковой частью и [дичь] умерла, то это — вакиза, и не ешь ее». Я спросил: «А если я отправлю свою собаку?» Он ответил: «Если ты отправил свою собаку и упомянул имя Аллаха, то ешь». Я спросил: «А если она съела [часть дичи]?» Он ответил: «Не ешь, ибо она не удержала ее для тебя, она удержала ее для себя». Я спросил: «А если я отправлю свою собаку и найду вместе с ней другую собаку?» Он ответил: «Не ешь, ибо ты упомянул имя Аллаха только над своей собакой, а не над другой».
, который сказал: Я спросил: «О Посланник Аллаха, я посылаю свою собаку и поминаю имя Аллаха». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда
ты отправишь свою собаку и помянешь имя Аллаха, и она схватила, убила и съела, то не ешь, ибо она поймала ее только для себя». Я сказал: «Я посылаю свою собаку и нахожу с ней другую собаку, и не знаю, какая из них схватила ее». Он сказал: «Не ешь, ведь ты помянул имя Аллаха над своей собакой, но не помянул над другой». И я спросил его об охоте с помощью ми‘рада (заостренной палки). Он сказал: «Если ты попал острием, то ешь. А если попал боковой стороной, и она убила [дичь], то это вакиз (убитая тупым предметом), и не ешь»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы спугнули зайца в Марр аз-Захран, люди бросились за ним, пока не утомились. Я погнался за ним и поймал его, и принес его Абу Тальхе
, и он послал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, его бедро, и он принял его
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ، فَسَعَوْا عَلَيْهَا حَتَّى لَغِبُوا، فَسَعَيْتُ عَلَيْهَا حَتَّى أَخَذْتُهَا، فَجِئْتُ بِهَا إِلَى أَبِي طَلْحَةَ، فَبَعَثَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِوَرِكِهَا وَفَخِذَيْهَا فَقَبِلَهُ.
, который сказал: «О Посланник Аллаха, у нас нет ножей». Он сказал: «
Что [бы ни] пролило кровь и на чем [бы ни] было упомянуто имя Аллаха — ешьте, [но не используйте] ноготь и зуб. Что касается ногтя — это ножи эфиопов, а что касается зуба — это кость». И один верблюд убежал, [люди] попытались его поймать, но не смогли, и он сказал: «У этих верблюдов есть дикость, подобная дикости диких животных, поэтому, если кто-то из вас не сможет справиться с каким-то из них, поступайте так [стреляйте в него]».
и [один] человек бросил кожаный мешок, в котором был жир. Я бросился, чтобы взять его, но обернулся и увидел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и мне стало стыдно перед ним.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مُحَاصِرِينَ قَصْرَ خَيْبَرَ، فَرَمَى إِنْسَانٌ بِجِرَابٍ فِيهِ شَحْمٌ، فَنَزَوْتُ لآخُذَهُ، فَالْتَفَتُّ فَإِذَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ.