Нам рассказал Халлад ибн Яхья, он сказал: нам рассказал Ибрахим ибн Нафи‘, от ал-Хасана ибн Муслима, от Сафийи бинт Шайбы, от ‘Аиши, которая сказала: Мы когда у кого-либо из нас случалось половое осквернение, брали обеими руками трижды [воду] над головой, затем брали рукой и [омывали] свою правую сторону, а другой рукой — свою левую сторону.
Рассказал нам Мухаммад ибн Юсуф, рассказал нам Суфьян, от Мансура ибн Сафийи, от его матери Сафийи бинт Шайбы, которая сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, устроил свадебное угощение по некоторым из своих жен с помощью двух муддов ячменя».
Нам рассказал Муслим, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Мансур, от своей матери, от Аиши, да будет доволен ею Аллах, «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, скончался, когда мы насыщались двумя чёрными: финиками и водой»
, что одна женщина спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о ее омовении после менструации, и он повелел ей, как совершить омовение. Он сказал:»
«Возьми кусочек ткани, надушенный мускусом, и очистись им».
Она спросила: «Как очиститься?». Он ответил: «Очистись им». Она спросила: «Как?». Он сказал: «Пречист Аллах, очищайся!». Тогда я потянула ее к себе и сказала: «Отслеживай им следы крови».
, что одна женщина из числа ансаров спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Как мне совершить омовение после менструации?» Он ответил:
«Возьми кусок ткани, надушенный мускусом, и соверши омовение трижды». Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовал стеснение (стыд), отвернул свое лицо или сказал: «Соверши им омовение». Я взяла ее, притянула к себе и сообщила ей то, что имел в виду Пророк, да благословит его Аллах и приветствует».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ أَغْتَسِلُ مِنَ الْمَحِيضِ قَالَ " خُذِي فِرْصَةً مُمَسَّكَةً، فَتَوَضَّئِي ثَلاَثًا ". ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم اسْتَحْيَا فَأَعْرَضَ بِوَجْهِهِ أَوْ قَالَ " تَوَضَّئِي بِهَا " فَأَخَذْتُهَا فَجَذَبْتُهَا فَأَخْبَرْتُهَا بِمَا يُرِيدُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم.
Нам рассказал Мухаммад ибн Абдуллах ибн Хаушаб, нам рассказал Абд аль-Ваххаб, нам рассказал Халид от Икримы, от Ибн Аббаса — да будет доволен ими обоими Аллах, — что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах сделал Мекку запретной, и она не была дозволена никому до меня и не будет дозволена никому после меня. Она была дозволена мне лишь на час дня. Нельзя рвать ее траву, нельзя срезать ее деревья, нельзя пугать ее дичь, и нельзя подбирать найденную вещь, кроме как для того, чтобы найти владельца [объявить о находке]».Тогда аль-Аббас — да будет доволен им Аллах — сказал: «Кроме изахира [вид травы] для наших ювелиров и могил». Он ответил: «Кроме изахира». А Абу Хурайра — да будет доволен им Аллах — передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Для наших могил и домов». И Абан ибн Салих сказал от аль-Хасана ибн Муслима, от Сафии бинт Шайбы: я слышала от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нечто подобное. А Муджахид сказал от Тавуса, от Ибн Аббаса — да будет доволен ими обоими Аллах: «Для их кузнецов и домов».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوْشَبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " حَرَّمَ اللَّهُ مَكَّةَ، فَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي وَلاَ لأَحَدٍ بَعْدِي، أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، لاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا، وَلاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ تُلْتَقَطُ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُعَرِّفٍ ". فَقَالَ الْعَبَّاسُ ـ رضى الله عنه ـ إِلاَّ الإِذْخِرَ لِصَاغَتِنَا وَقُبُورِنَا. فَقَالَ " إِلاَّ الإِذْخِرَ ". وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا ". وَقَالَ أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ. وَقَالَ مُجَاهِدٌ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ لِقَيْنِهِمْ وَبُيُوتِهِمْ.
, что одна женщина из числа ансаров выдала замуж свою дочь, и волосы на её голове поредели. Она пришла к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказала ему об этом, сказав: «Её муж приказал мне добавить к её волосам (накладные)». Он ответил: «Нет, поистине,
прокляты те, кто добавляет волосы (искусственные или чужие)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا خَلاَّدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَافِعٍ، عَنِ الْحَسَنِ ـ هُوَ ابْنُ مُسْلِمٍ ـ عَنْ صَفِيَّةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، مِنَ الأَنْصَارِ زَوَّجَتِ ابْنَتَهَا فَتَمَعَّطَ شَعَرُ رَأْسِهَا، فَجَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَتْ إِنَّ زَوْجَهَا أَمَرَنِي أَنْ أَصِلَ فِي شَعَرِهَا. فَقَالَ " لاَ إِنَّهُ قَدْ لُعِنَ الْمُوصِلاَتُ ".
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، عَنْ أُمِّهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ تُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حِينَ شَبِعْنَا مِنَ الأَسْوَدَيْنِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ.
, да будет доволен ею Аллах, о том, что одна девушка из ансаров вышла замуж и заболела, из-за чего ее волосы поредели. Ее родные хотели нарастить ей волосы и спросили об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на что он сказал: «
Аллах проклял ту, которая наращивает волосы, и ту, которой их наращивают».