Нам рассказал Махмуд ибн Гайлан, нам рассказал Бишр ибн ас-Сари от Суфьяна, от Тальхи ибн Яхьи, от ‘Аиши бинт Тальхи, от ‘Аиши, Матери правоверных, которая сказала: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, приходил ко мне и спрашивал: «Есть ли у тебя обед?» Я отвечала: «Нет». Он говорил: «Тогда я пощусь». Она сказала: «Однажды он пришел ко мне, и я сказала: «О Посланник Аллаха, нам подарили подарок». Он спросил: «Что это?» Она сказала: «Я ответила: «Хайс (блюдо из фиников и творога)». Он сказал:«Поистине, я начал день постящимся». Она сказала: «Затем он поел». Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан».
Нам рассказал Абу Курайб, нам рассказал Юнус ибн Букайр, от Тальхи ибн Яхьи, от Мусыи Исы, сыновей Тальхи, от их отца Тальхи, что сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказали невежественному бедуину: «Спроси его о том, кто выполнил свой обет, кто он?». Они не осмеливались спрашивать его сами, почитая его и испытывая перед ним трепет. Бедуин спросил его, но он отвернулся от него. Затем он спросил его снова, и он отвернулся от него. Затем он спросил его в третий раз, и он снова отвернулся от него. Затем я выглянул из двери мечети, будучи в зеленых одеждах. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел меня, он сказал «Где тот, кто спрашивал о выполнившем свой обет?» Он сказал: «Я, о Посланник Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Этот — из числа тех, кто выполнил свой обет». Он сказал: «Этот хадис — хасан гариб, мы знаем его только через хадис Юнуса ибн Букайра».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى، عَنْ مُوسَى، وَعِيسَى، ابْنَىْ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِمَا، طَلْحَةَ أَنَّ أَصْحَابَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا لأَعْرَابِيٍّ جَاهِلٍ سَلْهُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ مَنْ هُوَ وَكَانُوا لاَ يَجْتَرِئُونَ عَلَى مَسْأَلَتِهِ يُوَقِّرُونَهُ وَيَهَابُونَهُ فَسَأَلَهُ الأَعْرَابِيُّ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ ثُمَّ إِنِّي اطَّلَعْتُ مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ وَعَلَىَّ ثِيَابٌ خُضْرٌ فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ عَمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ " . قَالَ الأَعْرَابِيُّ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " هَذَا مِمَّنْ قَضَى نَحْبَهُ " . قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ .
Рассказал нам Абу Курейб, Мухаммад ибн аль-‘Аля, он сказал: рассказал нам Юнус ибн Букайр, он сказал: рассказал нам Тальха ибн Яхья, от Мусыи ‘Исы, сыновей Тальхи, от их отца, Тальхи: «Что сподвижники Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказали одному невежественному бедуину: 'Спроси его о том, кто исполнил свой обет, кто это?' Они не осмеливались спрашивать его, почитая и страшась его. Бедуин спросил его, но он отвернулся от него. Затем тот снова спросил его, и он отвернулся. Затем тот спросил в третий раз, и он снова отвернулся. Затем я выглянул из двери мечети, будучи в зеленых одеждах. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел меня, он сказал: «Где тот, кто спрашивал о том, кто исполнил свой обет?» Бедуин сказал: 'Я, о Посланник Аллаха'. Он сказал: «Этот — из тех, кто исполнил свой обет» . Абу ‘Иса [ат-Тирмизи] сказал: «Этот хадис — хасан (хороший) гариб, мы знаем его только через передачу Абу Курейба от Юнуса ибн Букайра. Многие из великих ученых хадиса передавали этот хадис от Абу Курейба. Я слышал, как Мухаммад ибн Исма‘иль [аль-Бухари] рассказывал его со слов Абу Курейба и включил в книгу 'аль-Фаваид'».
, Матери правоверных, она сказала: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел убрать слизь с носа Усамы. Аиша сказала: Оставь меня, оставь меня, чтобы я это сделала. Он сказал: «О Аиша,
, матери правоверных, которая сказала: Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — пригласили на похороны мальчика из числа ансаров. Я сказала: «О Посланник Аллаха, туба (дерево в Раю) этому (мальчику)! Он — воробей из числа воробьев Рая, он не совершил зла и не застал его». Он ответил:
«А может быть, и нет, о ‘Аиша? Поистине, Аллах сотворил для Рая обитателей, которых Он сотворил для него, когда они еще были в поясницах своих отцов, и сотворил для Огня обитателей, которых Он сотворил для него, когда они еще были в поясницах своих отцов»
, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел ко мне и спросил:
«Есть ли у вас что-нибудь?» Мы ответили: «Нет». Он сказал: «Тогда я пощусь». А затем он продолжал поститься, но позже нам подали что-то, и он разговелся. Она сказала: «Иногда он постился и разговлялся». Я спросила: «Как это?» Она ответила: «Это подобно тому, кто выходит с милостыней, раздает часть ее, а часть оставляет у себя».