Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Сайф, он сказал: я слышал, как Муджахид говорит: мне рассказал Абдуллах ибн Сахбара Абу Ма‘мар, он сказал: я слышал, как Ибн Мас‘уд говорит: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) научил меня ташаххуду, когда моя ладонь была между его ладонями, подобно тому как он учил меня суре из Корана: «Приветствия Аллаху, молитвы и благие слова. Мир тебе, о Пророк, милость Аллаха и Его благословения. Мир нам и праведным рабам Аллаха. Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник». Это было, когда он был среди нас. Когда же он скончался, мы стали говорить: «Мир Пророку» (ас-саляму ‘аля-н-наби)» (то есть мир Пророку (мир ему и благословение Аллаха)).
Нам рассказал Усман, рассказал нам Джарир, от Мансура, от Абу Ваиля, от Абдуллы, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: {
Если вы втроем, то пусть двое не перешептываются, оставив третьего, пока вы не смешаетесь с людьми, из опасения опечалить его }.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم {إِذَا كُنْتُمْ ثَلاَثَةً فَلاَ يَتَنَاجَى رَجُلاَنِ دُونَ الآخَرِ، حَتَّى تَخْتَلِطُوا بِالنَّاسِ، أَجْلَ أَنْ يُحْزِنَهُ}.
, который сказал: Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, распределял [добычу/имущество], и один человек из ансаров сказал: «Поистине, это распределение не было сделано ради Лика Аллаха». Я сказал: «Клянусь Аллахом, я обязательно приду к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует». Я пришел к нему, когда он был в кругу [сподвижников], и прошептал ему [об этом]. Он разгневался так, что лицо его покраснело, а затем сказал: «
Да смилостивится Аллах над Мусой, ведь его обидели сильнее этого, но он проявил терпение»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا قِسْمَةً فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ إِنَّ هَذِهِ لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ. قُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لآتِيَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ وَهْوَ فِي مَلأٍ، فَسَارَرْتُهُ فَغَضِبَ حَتَّى احْمَرَّ وَجْهُهُ، ثُمَّ قَالَ " رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَى مُوسَى، أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
Рассказал нам Ахмад ибн Юнус, рассказал нам Абу Шихаб, от аль-А‘маша, от ‘Умара ибн ‘Умайра, от аль-Хариса ибн Сувейда, рассказал нам ‘Абдуллах два хадиса: один от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, а другой от самого себя. Он сказал: «Поистине, верующий видит свои грехи так, будто он сидит под горой и боится, что она упадет на него, а грешник видит свои грехи как муху, пролетевшую мимо его носа». И он показал это рукой. Абу Шихаб показал рукой над своим носом. Затем он сказал: «Аллах радуется покаянию Своего раба больше, чем один человек, который остановился на ночлег в опасном месте, имея при себе свою верблюдицу, на которой была его еда и питье. Он положил голову и уснул, а проснувшись, обнаружил, что его верблюдица исчезла. Его одолели сильная жара, жажда или то, что пожелал Аллах, и он сказал: Вернусь на свое место. Он вернулся, поспал, затем поднял голову, и вдруг — его верблюдица рядом с ним». Его поддержал Абу ‘Авана и Джарир от аль-А‘маша. А Абу Усама сказал: рассказал нам аль-А‘маш, рассказал нам ‘Умара, я слышал аль-Хариса. А Шу‘ба и Абу Муслим сказали от аль-А‘маша, от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувейда. А Абу Му‘авия сказал: рассказал нам аль-А‘маш, от ‘Умары, от аль-Асвада, от ‘Абдуллаха, и от Ибрахима ат-Тайми, от аль-Хариса ибн Сувейда, от ‘Абдуллаха.
, да будет доволен им Аллах, он сказал: Мы говорили в молитве: «Мир Аллаху, мир такому-то». Однажды Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: «
Поистине, Аллах — Он и есть Мир (ас-Салям). Поэтому, когда кто-либо из вас сидит в молитве, пусть говорит: 'Приветствия Аллаху...' до слов '...праведным рабам'. Если он скажет это, то это достигнет каждого праведного раба Аллаха на небесах и на земле: 'Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник'. Затем пусть выбирает из восхвалений то, что пожелает'
, который сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разделил нечто, и один человек сказал: «Поистине, это раздел, при котором не желали лика Аллаха». Я сообщил об этом Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он разгневался так, что я увидел гнев на его лице, и сказал:
«Да помилует Аллах Мусу! Ему причиняли обиды большие, чем эта, но он проявлял терпение»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَسْمًا فَقَالَ رَجُلٌ إِنَّ هَذِهِ لَقِسْمَةٌ مَا أُرِيدَ بِهَا وَجْهُ اللَّهِ. فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَغَضِبَ حَتَّى رَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ وَقَالَ " يَرْحَمُ اللَّهُ مُوسَى، لَقَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
, он сказал: мы ожидали Абд Аллаха, как вдруг пришёл Язид ибн Му’авия, и мы сказали (ему): „Не присядешь ли ты?“ Он сказал: „Нет, но я зайду и выведу к вам вашего товарища, а иначе я приду сам“. Я сел, и вышел
, держа его за руку. Он встал над нами и сказал: „Воистину, я знаю, где вы (сидите), но
меня удерживает от выхода к вам то, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увещевал нас в разные дни, опасаясь, что нам это надоест“ .
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, начертил квадрат, затем начертил линию посередине, выходящую за его пределы, и начертил маленькие линии, идущие к этой средней, от той ее стороны, что в середине, и сказал: «
Это — человек, а это — срок его жизни, который окружает его (или: который он окружил), а это — то, что снаружи, — его надежды. Эти маленькие линии — жизненные невзгоды. Если человека минует одна из них, его поразит другая, и если его минует эта, его поразит та». »
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا صَدَقَةُ بْنُ الْفَضْلِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مُنْذِرٍ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَطَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَطًّا مُرَبَّعًا، وَخَطَّ خَطًّا فِي الْوَسَطِ خَارِجًا مِنْهُ، وَخَطَّ خُطُطًا صِغَارًا إِلَى هَذَا الَّذِي فِي الْوَسَطِ، مِنْ جَانِبِهِ الَّذِي فِي الْوَسَطِ وَقَالَ " هَذَا الإِنْسَانُ، وَهَذَا أَجَلُهُ مُحِيطٌ بِهِ ـ أَوْ قَدْ أَحَاطَ بِهِ ـ وَهَذَا الَّذِي هُوَ خَارِجٌ أَمَلُهُ، وَهَذِهِ الْخُطُطُ الصِّغَارُ الأَعْرَاضُ، فَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا، وَإِنْ أَخْطَأَهُ هَذَا نَهَشَهُ هَذَا ".
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
Лучшие из людей — моё поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними, а затем после них придут люди, чьи свидетельства будут опережать их клятвы, а их клятвы — их свидетельства»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ مِنْ بَعْدِهِمْ قَوْمٌ تَسْبِقُ شَهَادَتُهُمْ أَيْمَانَهُمْ وَأَيْمَانُهُمْ شَهَادَتَهُمْ ".
сказал: Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
«Кто из вас любит имущество своего наследника больше, чем свое собственное?» Они ответили: О Посланник Аллаха, нет среди нас никого, чье имущество не было бы ему дороже, чем имущество наследника. Он сказал: «Поистине, его имущество — это то, что он отправил вперед, а имущество наследника — это то, что он оставил после себя» .