Нам сообщил Мусаддад, нам сообщил Абдульварис ибн Саид, от Мухаммада ибн Джухады, от Хумайда аш-Шами, от Сулеймана аль-Мунбихи, от Саубана, вольноотпущенника посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда отправлялся в путь, последним человеком из своей семьи, с которым он прощался, была Фатима, а первой, к кому он заходил, возвращаясь, была Фатима. [Однажды] он вернулся из своего военного похода, а она повесила полог или занавеску на свою дверь и надела на Хасана и Хусейна два серебряных браслета. Он пришел, но не вошел. Она подумала, что то, что он увидел, удержало его от входа, поэтому она сорвала занавеску, сняла с мальчиков браслеты и разрезала их между ними. Они пошли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, плача. Он забрал их у них и сказал: «О Саубан, отнеси это семье такого-то», семье из числа жителей Медины. «Поистине, это моя семья, и мне не нравится, чтобы они растрачивали свои блага в своей ближней жизни. О Саубан, купи Фатиме ожерелье из кости и два браслета из слоновой кости».
, со слов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Если не найдешь в тот день наместника, то беги, пока не умрешь, и если умрешь, вцепившись...». И он сказал в конце хадиса: «Я спросил: «А что будет после этого?» Он сказал: «Если бы человек вырастил жеребенка, он не успел бы вырасти, как настал бы Час»
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Поистине,
перед наступлением Часа будут смуты, подобные частям темной ночи: человек в них утром будет верующим, а вечером — неверующим; вечером — верующим, а утром — неверующим. Сидящий в них лучше стоящего, а идущий в них лучше бегущего. Сломайте свои луки, перережьте свои тетивы, бейте своими мечами о камни. И если (враг) войдет к кому-либо из вас, то пусть будет как лучший из сыновей Адама».
Нам рассказал Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис, нам рассказал Абд ас-Самад ибн Абд аль-Варис, мне рассказал мой отец, нам рассказал Саид ибн Джумхан, нам рассказал Муслим ибн Абу Бакра, который сказал: Я слышал, как мой отец рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Люди из моей общины поселятся в низине, которую они называют Басрой, у реки, называемой Тигр. У неё будет мост, её население разрастется, и она станет одним из городов переселенцев.Ибн Яхья сказал: Абу Маамр сказал: И она станет одним из городов мусульман. Когда наступит конец времен, придут потомки Кантуры, широколицые, с узкими глазами, и поселятся на берегу реки. Её жители разделятся на три группы: первая группа возьмется за хвосты коров и отправится в пустыню, и они погибнут; вторая группа заберет себе [имущество] и впадет в неверие; а третья группа оставит своих детей за спинами и будет сражаться с ними, и они — мученики.
Нам рассказал Хаджадж ибн Абу Я'куб, нам рассказал Абд ас-Самад, нам рассказал мой отец, он сказал: Я слышал, как Хусейн аль-Му'аллим сказал: нам рассказал Абдаллах ибн Бурайда, нам рассказал Амир ибн Шарахиль аш-Ша'би, от Фатимы бинт Кайс, которая сказала: Я услышала глашатая Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, призывающего к общей молитве. Я вышла и совершила молитву вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завершил молитву, он сел на минбар, улыбаясь, и сказал: «Пусть каждый человек остается на своем месте молитвы». Затем он сказал: «Знаете ли вы, почему я собрал вас?». Они ответили: Аллах и Его Посланник знают лучше. Он сказал: «Я собрал вас не из страха и не ради желания чего-либо, но я собрал вас, потому что Тамим ад-Дари был христианином, пришел, присягнул и принял Ислам, и рассказал мне историю, которая совпала с тем, что я рассказывал вам о Даджале. Он рассказал мне, что отправился в морское путешествие вместе с тридцатью мужчинами из племен Лахм и Джузам. Месяц волны играли с ними в море, и они пристали к острову во время заката солнца. Они сели в лодки, вошли на остров, и их встретило волосатое существо с густой шерстью. Они сказали: Горе тебе, кто ты? Она ответила: Я — Джассаса. Идите к этому человеку в этом монастыре, ибо он жаждет ваших новостей. Он сказал: Когда она назвала нам человека, мы испугались, что она дьявол. Мы поспешно направились, пока не вошли в монастырь, и там оказался величайший человек из тех, кого мы когда-либо видели по телосложению, крепко связанный, руки его были собраны к шее». Затем он упомянул хадис, и тот спросил их о пальмах Байсана, об источнике Зугар и о неграмотном Пророке. Он сказал: Я — Мессия, и скоро мне будет позволено выйти. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он находится в море Шама или море Йемена. Нет, напротив, со стороны востока! — он сказал это дважды и указал рукой на восток». Она сказала: Я запомнила это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. И она передала хадис дальше.
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, с тем же смыслом. Он сказал: 'Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, обратился с проповедью в день покорения или завоевания Мекки, стоя на ступенях Дома или Каабы'. Абу Дауд сказал: так же это передал
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И высказывание Зайда и Абу Мусы подобно хадису Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и хадису Умара, да будет доволен им Аллах.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَاهُ قَالَ خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ أَوْ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى دَرَجَةِ الْبَيْتِ أَوِ الْكَعْبَةِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ كَذَا رَوَاهُ ابْنُ عُيَيْنَةَ أَيْضًا عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَوَاهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو مِثْلَ حَدِيثِ خَالِدٍ وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ يَعْقُوبَ السَّدُوسِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَوْلُ زَيْدٍ وَأَبِي مُوسَى مِثْلُ حَدِيثِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَحَدِيثِ عُمَرَ رضى الله عنه .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Халифат пророчества продлится тридцать лет, а затем Аллах дарует власть — или Свою власть — тому, кому пожелает»
Са‘ид сказал: «Сафина сказал мне: «Отсчитывай для себя: два года Абу Бакра, десять лет ‘Умара, двенадцать лет ‘Усмана, и ‘Али вот столько-то». Са‘ид сказал: «Я спросил Сафину: «Поистине, они (люди) утверждают, что ‘Али, мир ему, не был халифом». Он ответил: «Соврали ягодицы рода аз-Зарка», имея в виду род Марвана.
, сказав: пришел бедуин, усадил свою верблюдицу, стреножил ее, а затем вошел в мечеть и помолился позади Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молитву, он подошел к своей верблюдице, отвязал ее, сел на нее, а затем воззвал: «О Аллах, помилуй меня и Мухаммада, и не приобщай никого к нашей милости!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Что вы скажете: кто более заблудший — он или его верблюдица? Разве вы не слышали, что он сказал?» Они ответили: «Да»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، مِنْ كِتَابِهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الْجُشَمِيِّ، قَالَ حَدَّثَنَا جُنْدُبٌ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَنَاخَ رَاحِلَتَهُ ثُمَّ عَقَلَهَا ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى رَاحِلَتَهُ فَأَطْلَقَهَا ثُمَّ رَكِبَ ثُمَّ نَادَى اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلاَ تُشْرِكْ فِي رَحْمَتِنَا أَحَدًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَقُولُونَ هُوَ أَضَلُّ أَمْ بَعِيرُهُ أَلَمْ تَسْمَعُوا إِلَى مَا قَالَ " . قَالُوا بَلَى .
, что он рассказал ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил, ложась на свое ложе:
«Хвала Аллаху, который избавил меня, дал мне приют, накормил меня и напоил меня! Тому, кто оказал мне милость и превзошел других, и тому, кто дал мне и приумножил! Хвала Аллаху в любом положении. О Аллах, Господь всего сущего, Его Владыка и Бог всего сущего, я прибегаю к Тебе от Огня»