Передал нам Ахмад ибн Салих, передал нам Ибн Вахб, сообщил мне Хишам ибн Са’д, от Зейда ибн Аслама, от его отца, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Муса сказал: «О Господь, покажи нам Адама, который вывел нас и самого себя из Рая». Аллах показал ему Адама, и он сказал: «Ты — наш отец Адам?». Адам ответил: «Да». Он спросил: «Ты тот, в кого Аллах вдохнул от Своего духа, научил тебя всем именам и повелел ангелам, и они совершили перед тобой земной поклон?». Тот ответил: «Да». Он спросил: «Что же побудило тебя вывести нас и самого себя из Рая?». Адам спросил: «А кто ты?». Он ответил: «Я Муса». Адам сказал: «Ты пророк сынов Исраиля, с которым Аллах говорил из-за завесы и не поставил между тобой и Собой посланника из Своих творений?». Он ответил: «Да». Адам спросил: «Разве ты не нашел, что это было в Книге Аллаха до того, как я был создан?». Он ответил: «Да». Адам сказал: «Так в чем же ты упрекаешь меня за то, что было предрешено Аллахом Всевышним предопределением еще до меня?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал в этот момент: «И Адам одержал верх над Мусой в споре, Адам одержал верх над Мусой в споре» .
, что Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, ударил своего сына, который взял кунью Абу Иса (Отец Иисуса), и что аль-Мугира ибн Шу’ба взял кунью Абу Иса. Умар сказал ему: «Разве тебе не хватит того, чтобы тебя называли Абу Абдуллахом?» Он ответил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал мне эту кунью». Он сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
уже прощены его прошлые и будущие грехи, а мы же пребываем в нашей суете». И его продолжали называть Абу Абдуллахом до самой его смерти.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه ضَرَبَ ابْنًا لَهُ تَكَنَّى أَبَا عِيسَى وَأَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ تَكَنَّى بِأَبِي عِيسَى فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَمَا يَكْفِيكَ أَنْ تُكَنَّى بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَنَّانِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ وَإِنَّا فِي جَلْجَلَتِنَا فَلَمْ يَزَلْ يُكْنَى بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ حَتَّى هَلَكَ .
говорил: «Я отдал коня на пути Аллаха, но тот, у кого он был, погубил его. Я хотел купить его у него, полагая, что он продаст его мне дёшево, и спросил об этом Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал:
«Не покупай его, даже если он отдаст тебе его за дирхем, ибо возвращающийся к своей садаке подобен собаке, которая возвращается к своей блевотине»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ешьте масло и умащайтесь им, ибо оно — от благословенного дерева».
Абу ‘Иса сказал: Этот хадис мы не знаем, кроме как через хадис ‘Абд ар-Раззака от Ма‘мара. ‘Абд ар-Раззак путался в передаче этого хадиса: иногда он упоминал в нем «от ‘Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует», а иногда передавал его с сомнением, говоря: «Я полагаю, что это от ‘Умара, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует», а иногда говорил: «от Зайда ибн Аслама, от его отца, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует» — как мурсаль.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُوا الزَّيْتَ وَادَّهِنُوا بِهِ فَإِنَّهُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ وَكَانَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ يَضْطَرِبُ فِي رِوَايَةِ هَذَا الْحَدِيثِ فَرُبَّمَا ذَكَرَ فِيهِ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرُبَّمَا رَوَاهُ عَلَى الشَّكِّ فَقَالَ أَحْسَبُهُ عَنْ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرُبَّمَا قَالَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُرْسَلاً .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Не сообщить ли вам о лучших из ваших правителей и худших из них? Лучшие из них — это те, которых вы любите, и они любят вас, и вы молитесь за них, а они молятся за вас. Худшие из ваших правителей — это те, которых вы ненавидите, и они ненавидят вас, и вы проклинаете их, а они проклинают вас»
Абу Иса сказал: Это хадис гариб, мы не знаем его иначе, как из хадиса Мухаммада ибн Аби Хумайды. Мухаммада считают слабым (передатчиком) из-за его памяти
Нам рассказал Мухаммад ибн Башшар, нам рассказал Мухаммад ибн Халид ибн ‘Асма, нам рассказал Малик ибн Анас, от Зайда ибн Асляма, от его отца, который сказал: Я слышал, как ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, говорил: Мы были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в некоторых его поездках. Я обратился к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он промолчал. Я снова обратился к нему, он снова промолчал. Я обратился к нему в третий раз, он снова промолчал. Тогда я подстегнул свое верховое животное, отъехал в сторону и сказал: «Да лишится тебя мать твоя, о ибн аль-Хаттаб! Ты трижды донимал Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и всякий раз он тебе не отвечал! Как бы не ниспослали о тебе Коран!». Он сказал: «И не успел я опомниться, как услышал зовущего меня. Я пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «О ибн аль-Хаттаб, сегодня ночью мне была ниспослана сура, которая мне дороже всего, над чем восходит солнце: «Воистину, Мы даровали тебе очевидную победу»». Абу ‘Иса сказал: Этот хадис хасан-сахих-гариб, некоторые передали его от Малика как мурсаль.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضى الله عنه يَقُولُ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَكَلَّمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَكَتَ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَسَكَتَ ثُمَّ كَلَّمْتُهُ فَسَكَتَ فَحَرَّكْتُ رَاحِلَتِي فَتَنَحَّيْتُ وَقُلْتُ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ نَزَرْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ مَرَّاتٍ كُلُّ ذَلِكَ لاَ يُكَلِّمُكَ مَا أَخْلَقَكَ أَنْ يَنْزِلَ فِيكَ قُرْآنٌ قَالَ فَمَا نَشِبْتُ أَنْ سَمِعْتُ صَارِخًا يَصْرُخُ بِي قَالَ فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا ابْنَ الْخَطَّابِ لَقَدْ أُنْزِلَ عَلَىَّ هَذِهِ اللَّيْلَةَ سُورَةٌ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ : (إنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا ) " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ وَرَوَاهُ بَعْضُهُمْ عَنْ مَالِكٍ مُرْسَلاً .
Рассказал нам Ахмад ибн аль-Хасан, рассказал нам Абдулла ибн Нафи' ас-Саиг, при чтении ему, от Хаммада ибн Аби Хумайда, от Зайда ибн Аслама, от его отца, от 'Умара ибн аль-Хаттаба, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отправил военный отряд в сторону Наджда, они захватили много трофеев и быстро вернулись. Человек из тех, кто не вышел (в поход), сказал: «Мы не видели отряда, который вернулся бы быстрее и захватил лучшие трофеи, чем этот отряд». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Не указать ли вам на людей, чьи трофеи лучше, а возвращение быстрее? Это люди, которые отстояли утреннюю молитву, затем сели поминать Аллаха, пока над ними не взошло солнце. Вот они — те, чье возвращение быстрее, а трофеи лучше». Абу Иса сказал: это хадис гариб, мы не знаем его иначе, кроме как по этому пути. А Хаммад ибн Аби Хумайд — это Абу Ибрахим аль-Ансари аль-Музани, он же Мухаммад ибн Аби Хумайд аль-Мадани, и он является слабым (да'иф) в хадисах.
говорил: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повелел нам раздавать милостыню, и как раз в тот момент у меня было имущество. Я сказал: сегодня я опережу Абу Бакра, если смогу опередить его хоть однажды“. Он сказал: „Я принес половину своего имущества, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: „Что ты оставил для своей семьи?“ Я ответил: „Столько же“. Затем пришел Абу Бакр и принес все, что у него было, и он спросил: „О Абу Бакр, что ты оставил для своей семьи?“ Он ответил: „Я оставил для них Аллаха и Его Посланника“. Я сказал: „Клянусь Аллахом, я никогда не смогу опередить его ни в чем“
, что он назначил Усаме ибн Зейду три тысячи пятьсот (дирхемов), а Абдулле ибн Умару назначил три тысячи. Абдулла ибн Умар сказал своему отцу: Почему ты отдал предпочтение Усаме передо мной? Клянусь Аллахом, он не опередил меня ни в одном сражении. Он сказал:
«Потому что Зейд был более любим Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чем твой отец, а Усама был более любим Посланником Аллаха, чем ты, и я предпочел любовь Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, своей собственной любви»