Нам сообщил Али ибн Худжр, который сказал: нам рассказал Исма‘иль от Хумайда, от Анаса, что пророк (мир ему и благословение Аллаха) взял край своей одежды, плюнул в него и сложил его вдвое.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ طَرَفَ رِدَائِهِ فَبَصَقَ فِيهِ فَرَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ .
«Голова Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) лежала на коленях одной из нас, когда она была в состоянии менструации, и он читал Коран»
, которая сказала: когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершал гусль после осквернения (джанаба), он мыл свои руки, затем совершал омовение (вуду) как для молитвы, затем прочесывал пальцами волосы на голове, а когда ему казалось, что он очистил кожу, он поливал голову (водой) трижды, а затем омывал остальное тело».
в его дом в Басре, когда тот совершил полуденную молитву (зухр) — а его дом был рядом с мечетью. Когда мы вошли к нему, он спросил: «Вы совершили послеполуденную молитву (аср)?» Мы ответили: «Нет, мы только что завершили полуденную молитву». Он сказал: «Тогда совершите послеполуденную молитву». Мы встали и совершили молитву, а когда закончили, он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Это молитва лицемера: он сидит и наблюдает за солнцем до тех пор, пока оно не окажется между рогами шайтана, затем встает и совершает четыре поклона (рак’ата) клюя (как птица), почти не поминая в них Аллаха, Могущественного и Великого»».
: «Делал ли Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, себе перстень?» Он ответил: «Да. Однажды ночью он отложил молитву иша почти до половины ночи. Совершив молитву, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нам лицом и сказал:
„Поистине, вы будете пребывать в молитве все то время, пока ожидаете ее“
. Анас сказал: «Мне кажется, будто я вижу блеск его перстня». В хадисе Али (добавлено): «...до половины ночи».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، ح وَأَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالاَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، قَالَ سُئِلَ أَنَسٌ هَلِ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَاتَمًا قَالَ نَعَمْ أَخَّرَ لَيْلَةً صَلاَةَ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ شَطْرِ اللَّيْلِ فَلَمَّا أَنْ صَلَّى أَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ثُمَّ قَالَ " إِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا فِي صَلاَةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا " . قَالَ أَنَسٌ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ . فِي حَدِيثِ عَلِيٍّ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ .
о том, что один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его о времени утренней молитвы. Когда наступило утро следующего дня, он велел совершить молитву, как только занялась заря, и он совершил её с нами. На следующий день он отложил её до рассвета, затем велел совершить молитву, и она была совершена, и он совершил её с нами. Затем он сказал:
„Где тот, кто спрашивал о времени молитвы? Время молитвы — это то, что между этими двумя (моментами)“
Две молитвы, которые Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не оставлял в моем доме, ни тайно, ни явно: два ракаата до рассветной молитвы и два ракаата после послеполуденной молитвы (аср).
о двух земных поклонах (ракаатах), которые Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал после послеполуденной молитвы (аср). Она сказала:
Он совершал их до послеполуденной молитвы, но потом был занят ими или забыл их, и совершил их после послеполуденной молитвы. А он, если совершал молитву, то делал это постоянно.