Рассказал нам Ахмад, он сказал: рассказал нам Ибн Вахб, он сказал: рассказал нам ‘Амр от ‘Абд Раббихи ибн Са‘ида от Махрамы ибн Сулеймана от Курайба, вольноотпущенника Ибн ‘Аббаса, от Ибн ‘Аббаса, что он сказал: Я спал у Маймуны, а Пророк ﷺ был у нее в ту ночь. Он совершил омовение, затем встал молиться. Я встал слева от него, но он взял меня и поставил справа от себя. Он совершил тринадцать ракаатов. Затем он уснул так, что начал храпеть, а он, когда спал, храпел. Затем к нему пришел муэдзин, и он
«Когда у кого-либо из нас начинались месячные, она соскребала кровь со своего платья, когда наступало время очищения, стирала его, окропляла водой остальное, а затем молилась в нем».
говорил, когда люди стали говорить о нем из-за того, что он перестроил мечеть Посланника, да благословит его Аллах и приветствует: «Вы много говорите, а я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
„Кто построит мечеть“ — Букайр сказал: „Мне кажется, он сказал: „стремясь к Лику Аллаха“, — тому Аллах построит такую же в Раю“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ بُكَيْرًا، حَدَّثَهُ أَنَّ عَاصِمَ بْنَ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ الْخَوْلاَنِيَّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، يَقُولُ عِنْدَ قَوْلِ النَّاسِ فِيهِ حِينَ بَنَى مَسْجِدَ الرَّسُولِ صلى الله عليه وسلم إِنَّكُمْ أَكْثَرْتُمْ، وَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَنْ بَنَى مَسْجِدًا ـ قَالَ بُكَيْرٌ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ ـ يَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ ".
, супруги Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, которая сказала: «Люди приходили на пятничную молитву со своих мест и из предместий (аль-‘авали). Они приходили в пыли, пыль и пот покрывали их, и от них исходил пот. Один из них пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был у меня, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Рассказал нам Ахмад, сказав: рассказал нам Ибн Вахб, сказав: сообщил нам Амр, что Мухаммад ибн Абдуррахман аль-Асади рассказал ему от Урвы, от Аиши, которая сказала: ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у меня две девушки поют песни [о дне] Бу’ас. Он лег на постель и отвернул лицо. Вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Свирель шайтана у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». Когда он отвлекся, я подмигнула им, и они вышли. А это был день праздника, и эфиопы играли со щитами и копьями. То ли я попросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сказал: «Желаешь посмотреть?». Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была на его щеке, а он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды!». Пока я не устала, он сказал: «Довольно?». Я сказала: «Да». Он сказал: «Тогда уходи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ".
Нам рассказал Ахмад, он сказал: нам рассказал Ибн Вахб, он сказал: нас известил ‘Амр о том, что Мухаммад ибн ‘Абдуррахман аль-Асади рассказал ему со слов ‘Урвы, от ‘Аиши, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня две рабыни пели песни о Бу‘асе. Он лег на постель и отвернул свое лицо. Тут вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Свирель шайтана у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?» Тогда Посланник Аллаха, мир ему, повернулся к нему и сказал: « Оставь их». А когда он отвлекся, я подмигнула им, и они ушли. А в праздничный день эфиопы играли с щитами и копьями, и то ли я попросила об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сам сказал: «Хочешь посмотреть?». Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была на его щеке, и он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды!», пока я не устала. Он спросил: «Достаточно тебе?». Я сказала: «Да». Он сказал: «Тогда иди»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ".
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Ночная молитва совершается по два рака‘ата, и если ты хочешь завершить ее, то соверши один рака‘ат, который сделает нечетными все те, что ты совершил»
Аль-Касим сказал: «Мы видели людей с тех пор, как достигли зрелости, которые совершали витр в три рака‘ата, и во всем этом есть широта (выбор), и я надеюсь, что в этом нет ничего предосудительного».