Нам рассказал Иса ибн Мухаммад, нам рассказал Дамра со слов ас-Сайбани, со слов Абдаллы ибн ад-Дайлами, со слов его отца, который сказал: Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, ты уже знаешь, кто мы и откуда мы, так к кому мы (относимся)?» Он ответил: «К Аллаху и Его Посланнику». Мы сказали: «О Посланник Аллаха, у нас есть виноград, что нам делать с ним?» Он сказал: «Делайте из него изюм». Мы спросили: «Что нам делать с изюмом?» Он сказал:«Замачивайте его к вашему обеду и пейте его к ужину, или замачивайте его к ужину и пейте его к обеду. И замачивайте его в кожаных бурдюках, но не замачивайте его в кувшинах, ибо если он задержится после своего времени, он станет уксусом».
и сказали ему: «Расскажи нам хадис без добавлений и без сокращений». Он разгневался и сказал: «Один из вас читает, а его свиток (мусхаф) висит у него в доме, и он добавляет и убавляет». Мы сказали: «Мы хотели лишь хадис, который ты слышал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: Мы пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, по поводу нашего товарища, который совершил то, что делает обязательным — то есть — огонь из-за убийства, и он сказал: «
Освободите за него (раба), и Аллах освободит за каждый его орган орган от него от Огня»
из числа сподвижников Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который передал от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Оставьте эфиопов в покое, пока они оставляют вас, и оставьте тюрков в покое, пока они оставляют вас».
, который сказал: я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, если ты будешь выслеживать скрытые недостатки людей, ты развратишь их или будешь близок к тому, чтобы развратить их»
. Абу-д-Дарда сказал: «Это слово, которое Му’авия услышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и Всевышний Аллах принес ему пользу этим»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّمْلِيُّ، وَابْنُ، عَوْفٍ - وَهَذَا لَفْظُهُ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّكَ إِنِ اتَّبَعْتَ عَوْرَاتِ النَّاسِ أَفْسَدْتَهُمْ أَوْ كِدْتَ أَنْ تُفْسِدَهُمْ " . فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ كَلِمَةٌ سَمِعَهَا مُعَاوِيَةُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفَعَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهَا .
«Я умащала благовониями Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, для его выхода из ихрама и умащала его для вступления в ихрам такими благовониями, которые не похожи на ваши эти благовония»
, который сказал: Мы сказали: «О Посланник Аллаха, у нас есть виноград, что же нам делать с ним?» Он сказал: «Делайте из него изюм (заббибуха)». Мы спросили: «А что нам делать с изюмом?» Он ответил:
«Замачивайте его к своему обеду и пейте его к ужину, и замачивайте его к ужину и пейте его к обеду, и замачивайте его в бурдюках, но не замачивайте его в кувшинах, ибо если он постоит дольше, он превратится в уксус»
Нам рассказал Абу Умайр, Иса ибн Мухаммад ан-Наххас, Иса ибн Юнус и аль-Хусейн ибн Абу ас-Сарри аль-Аскалани, они сказали: нам рассказал Дамра ибн Раби’а, от Ибн Шавзаба, от Сабита аль-Бунани, от Анаса ибн Малика, который сказал: Один человек привел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, убийцу своего родственника. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Прости». Тот отказался. Он сказал: «Возьми выкуп (арш)». Тот отказался. Он сказал:«Иди и убей его, ибо ты подобен ему». Он последовал за ним, но ему сказали: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Убей его, ибо ты подобен ему“». Тогда он отпустил его. Сообщается, что его видели волочащим свою веревку, когда он уходил к своей семье. Говорят, что он (убийца) уже связал его. Абу Умайр сказал в своем хадисе: Ибн Шавзаб сказал от Абдуррахмана ибн аль-Касима: «Никому после Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не позволено говорить: „Убей его, ибо ты подобен ему“». Ибн Маджа сказал: Этот хадис передают лишь жители Рамлы, и он есть только у них.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عُمَيْرٍ، عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ النَّحَّاسُوَعِيسَى بْنُ يُونُسَوَالْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلاَنِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ أَتَى رَجُلٌ بِقَاتِلِ وَلِيِّهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اعْفُ " . فَأَبَى فَقَالَ " خُذْ أَرْشَكَ " . فَأَبَى . قَالَ " اذْهَبْ فَاقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلُهُ " . قَالَ فَلُحِقَ بِهِ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ " اقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلُهُ " . فَخَلَّى سَبِيلَهُ . قَالَ فَرُئِيَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ ذَاهِبًا إِلَى أَهْلِهِ . قَالَ كَأَنَّهُ قَدْ كَانَ أَوْثَقَهُ . قَالَ أَبُو عُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ قَالَ ابْنُ شَوْذَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، فَلَيْسَ لأَحَدٍ بَعْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَقُولَ " اقْتُلْهُ فَإِنَّكَ مِثْلُهُ " . قَالَ ابْنُ مَاجَهْ هَذَا حَدِيثُ الرَّمْلِيِّينَ لَيْسَ إِلاَّ عِنْدَهُمْ .