Мне сообщил Мухаммад ибн аль-’Аля, нам сообщил Абу Усама, нам сообщил Исма’ил, от Кайса, от Абу Хурайры, который сказал: „Когда я прибыл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, я сказал по дороге: О, какая длинная и изнурительная ночь, Хотя она и спасла меня от обители неверия! И мой слуга убежал от меня по дороге. Когда же я прибыл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и присягнул ему, я был у него, как вдруг появился этот слуга. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: „О Абу Хурайра, это твой слуга!“Я сказал: „Он ради лика Аллаха Всевышнего“, — и отпустил его на волю“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ فِي الطَّرِيقِ: يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ وَأَبَقَ غُلاَمٌ لِي فِي الطَّرِيقِ، فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْتُهُ، فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الْغُلاَمُ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذَا غُلاَمُكَ ". فَقُلْتُ هُوَ لِوَجْهِ اللَّهِ تَعَالَى. فَأَعْتَقْتُهُ.
(да будет доволен им Аллах), который сказал: «Мы воевали вместе с Пророком (да благословит его Аллах и приветствует), и с нами не было женщин. Мы сказали:
«Не оскопиться ли нам?». Он запретил нам это, а после этого разрешил нам жениться на женщине [в обмен] на одежду. Затем он прочитал: {О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах дозволил вам}».
, который сказал: Мы сидели ночью вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он посмотрел на луну в ночь полнолуния и сказал:
«Поистине, вы увидите своего Господа так же, как видите эту (луну), не будете вы сомневаться в Его лицезрении. И если сможете не упускать молитву перед восходом солнца и перед его закатом, то делайте это». Затем он прочитал: «И прославляй хвалой Господа твоего до восхода солнца и перед его закатом»
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Мы участвовали в военных походах вместе с пророком, мир ему и благословение Аллаха, и у нас не было жен. Мы спросили: «О Посланник Аллаха,
не оскопиться ли нам?» И он запретил нам это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي قَيْسٌ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا نَغْزُو مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَلَيْسَ لَنَا نِسَاءٌ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَسْتَخْصِي فَنَهَانَا عَنْ ذَلِكَ.
сказал: Мы участвовали в военных походах вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и у нас не было ничего. Мы спросили: «Не
оскопиться ли нам?» И он запретил нам это, а затем позволил нам жениться на женщине за одежду. Затем он прочитал нам: {О те, которые уверовали! Не запрещайте блага, которые Аллах сделал дозволенными для вас, и не преступайте границы. Поистине, Аллах не любит преступников.}
, который сказал (при этом Пророк, мир ему и благословение Аллаха, указал рукой в сторону Йемена): «Вера — здесь» (повторив это дважды), «однако, воистину,
жестокость и черствость сердец — у грубиянов, там, где появляются два рога шайтана: [в племенах] Раби‘а и Мудар».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ وَأَشَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ نَحْوَ الْيَمَنِ " الإِيمَانُ هَا هُنَا ـ مَرَّتَيْنِ ـ أَلاَ وَإِنَّ الْقَسْوَةَ وَغِلَظَ الْقُلُوبِ فِي الْفَدَّادِينَ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنَا الشَّيْطَانِ رَبِيعَةَ وَمُضَرَ ".
одним из семи человек с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, когда у нас не было иной еды, кроме листьев дерева хубля (или хабаля), до такой степени, что наш стул был подобен стулу овцы. А затем Бану Асад стали упрекать меня за мою приверженность исламу. В таком случае я оказался в убытке, и мои старания были тщетны.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ سَعْدٍ، قَالَ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا لَنَا طَعَامٌ إِلاَّ وَرَقُ الْحُبْلَةِ ـ أَوِ الْحَبَلَةِ ـ حَتَّى يَضَعَ أَحَدُنَا مَا تَضَعُ الشَّاةُ، ثُمَّ أَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ تُعَزِّرُنِي عَلَى الإِسْلاَمِ، خَسِرْتُ إِذًا وَضَلَّ سَعْيِي.
, которому сделали семь прижиганий. Он сказал: «Наши сподвижники, ушедшие раньше, покинули этот мир, и мирская жизнь ничего не убавила им, а мы приобрели столько, что не находим для этого места, кроме земли. Если бы Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не запретил нам просить о смерти, я бы попросил о ней». Затем мы пришли к нему в другой раз, когда он строил стену для себя, и он сказал:
«Поистине, мусульманину записывается награда за все, что он тратит, кроме того, что он вкладывает в эту землю»
сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, открыто, не таясь, говорил: „Поистине, род Абу...“ — ‘Амр сказал: в книге Мухаммада ибн Джа‘фара есть пропуск — „...не являются моими приближенными, ведь мой приближенный — Аллах и праведные верующие“. Добавил
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не скрывался от меня с тех пор, как я принял ислам, и не видел меня иначе как улыбаясь мне в лицо. И я пожаловался ему, что не удерживаюсь на лошадях, тогда он ударил меня рукой по груди и сказал:
«О Аллах, укрепи его и сделай его ведущим и ведомым»