Также нам рассказал его Абу Курайб, нам рассказал Абу Усама, от Хишама, от его отца, от Аиши, которая сказала: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был околдован. Абу Курайб изложил хадис с его историей подобно хадису Ибн Нумейра, сказав в нем: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пошел к колодцу, посмотрел на него, а над ним росли пальмы. Она сказала: Я спросила: О Посланник Аллаха, так вынь же это. Но он не сказал: Разве ты не сжег это? — и не упомянул: Я приказал, и это было закопано.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُحِرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . وَسَاقَ أَبُو كُرَيْبٍ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ وَقَالَ فِيهِ فَذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْبِئْرِ فَنَظَرَ إِلَيْهَا وَعَلَيْهَا نَخْلٌ . وَقَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَخْرِجْهُ . وَلَمْ يَقُلْ أَفَلاَ أَحْرَقْتَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ " فَأَمَرْتُ بِهَا فَدُفِنَتْ " .
А рассказал нам его Абу Курайб, рассказал нам Ибн Нумайр и Абу Усама от Хишама с этим же иснадом. В хадисе Ибн Нумайра сказано: «Она лила воду между ней и ее пазухой». А в хадисе Абу Усамы не упоминается «она — от жара Ада». Абу Ахмад сказал: Ибрахим сказал: рассказал нам аль-Хасан ибн Бишр, рассказал нам Абу Усама с этим же иснадом.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил заклинания (рукья), и тогда род Амра ибн Хазма пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Посланник Аллаха, у нас было заклинание, которым мы заклинаем от скорпиона, а ты запретил заклинания». Он сказал: «Они зачитали его ему». Он сказал:
«Я не вижу в этом ничего плохого, кто из вас может принести пользу своему брату, пусть принесет ему пользу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرُّقَى فَجَاءَ آلُ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ كَانَتْ عِنْدَنَا رُقْيَةٌ نَرْقِي بِهَا مِنَ الْعَقْرَبِ وَإِنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ الرُّقَى . قَالَ فَعَرَضُوهَا عَلَيْهِ . فَقَالَ " مَا أَرَى بَأْسًا مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ " .
, который сказал: Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в пещере, когда была ниспослана ему сура «Посылаемые» (Аль-Мурсалат), и мы брали её прямо из его уст, когда она была свежей (новой). Вдруг появилась змея, и он сказал: «Убейте её!». Мы бросились убивать её, но она опередила нас. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Аллах уберег её от вашего зла, как уберег вас от её зла».