Нам рассказал Адам ибн Абу Ийас, он сказал: рассказал нам Шу’ба, он сказал: рассказал нам Мухаммад ибн Зияд, он сказал: я слышал, как Абу Хурайра — а он проходил мимо нас, когда люди совершали омовение из чаши — сказал: «Совершайте омовение тщательно, ибо Абу аль-Касим, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Горе пяткам от огня!».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ وَكَانَ يَمُرُّ بِنَا وَالنَّاسُ يَتَوَضَّئُونَ مِنَ الْمِطْهَرَةِ ـ قَالَ أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ فَإِنَّ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ ".
Рассказал нам Хаджадж ибн Минхаль, сказал: рассказал нам Шу'ба от Мухаммада ибн Зияда, я слышал Абу Хурайру, от Пророка ﷺ, сказал: "Разве не боится один из вас, или: не боится ли один из вас, когда поднимает голову раньше имама, что Аллах сделает его голову головой осла, или сделает Аллах его облик обликом осла?"
Нам рассказал Адам, нам рассказал Шу‘ба, нам рассказал Мухаммад ибн Зияд, он сказал: я слышал, как Абу Хурейра — да будет доволен им Аллах — сказал: «Аль-Хасан ибн ‘Али — да будет доволен Аллах ими обоими — взял финик из фиников садака и положил его себе в рот. Тогда Пророк ﷺ сказал: „Ких! Ких!“ — чтобы он выплюнул его, а затем сказал:
Рассказал нам Адам, рассказал нам Шу’ба, рассказал нам Мухаммад ибн Зияд, который сказал: «Я слышал, как Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) говорил: „Пророк (мир ему и благословение Аллаха)“ — или он сказал: „Абуль-Касим (мир ему и благословение Аллаха)“ — сказал:
, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал: «
Ифрит из числа джиннов вчера ночью набросился на меня — или похожее слово — чтобы прервать мою молитву, но Аллах дал мне власть над ним. Я хотел привязать его к одному из столбов мечети, чтобы вы утром увидели его все, но я вспомнил слова моего брата Сулеймана: «Господи! Даруй мне власть, которая не будет принадлежать никому после меня».
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что однажды он совершил молитву и сказал:
«Поистине, шайтан явился передо мной и напал на меня, чтобы прервать мою молитву, но Аллах дал мне власть над ним, и я сжал его горло. Я хотел привязать его к одной из колонн, чтобы утром вы могли посмотреть на него, но я вспомнил слова Сулеймана, мир ему: „Господи, даруй мне такую власть, которая не будет принадлежать никому после меня“. И Аллах отогнал его посрамленным»
Затем ан-Надр ибн Шумайль сказал: (я передал) „фаза‘аттуху“ с буквой „заль“, что значит „я задушил его“, а „фада‘аттуху“ происходит от слов Аллаха:
— да будет доволен Аллах им — который сказал: «Посланнику Аллаха ﷺ
приносили финики во время сбора урожая, и приходил этот со своими финиками, и тот со своими, пока у него не собиралась куча фиников. Ал-Хасан и ал-Хусайн — да будет доволен Аллах ими обоими — начали играть с этими финиками. Один из них взял финик и положил его себе в рот. Посланник Аллаха ﷺ посмотрел на него, вынул его изо рта и сказал: „Разве ты не знаешь, что семейство Мухаммада ﷺ не ест милостыню?“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالتَّمْرِ عِنْدَ صِرَامِ النَّخْلِ فَيَجِيءُ هَذَا بِتَمْرِهِ وَهَذَا مِنْ تَمْرِهِ حَتَّى يَصِيرَ عِنْدَهُ كَوْمًا مِنْ تَمْرٍ، فَجَعَلَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ـ رضى الله عنهما ـ يَلْعَبَانِ بِذَلِكَ التَّمْرِ، فَأَخَذَ أَحَدُهُمَا تَمْرَةً، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجَهَا مِنْ فِيهِ فَقَالَ " أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لاَ يَأْكُلُونَ الصَّدَقَةَ ".
„Разве ты не чувствуешь, что мы не едим милостыню?“
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَخَذَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " كِخٍ كِخٍ ـ لِيَطْرَحَهَا ثُمَّ قَالَ ـ أَمَا شَعَرْتَ أَنَّا لاَ نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ".
„Поститесь, когда увидите его (месяц), и разговляйтесь, когда увидите его. Если же он будет скрыт от вас облаками, то завершайте счет Ша’бана тридцатью днями“
“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم " صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ غُبِّيَ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا عِدَّةَ شَعْبَانَ ثَلاَثِينَ ".
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Один человек шел своей дорогой, как вдруг его одолела сильная жажда. Он спустился в колодец, попил из него и вышел наружу. Вдруг он увидел собаку, которая тяжело дышала и грызла влажную землю от жажды. Человек сказал: «Эту собаку постигло то же самое, что и меня». Он наполнил свой хуфф (кожаный носок), придержал его зубами, поднялся и напоил собаку. Аллах отблагодарил его за это и простил его». Люди спросили: «О Посланник Аллаха, разве нам полагается награда за (отношение к) животным?» Он ответил: «За каждое живое существо (с влажной печенью) полагается награда»