Нам рассказал ‘Укба ибн Мукрам и ибн аль-Мусанна, они сказали: нам рассказал Вахб ибн Джарир, нам рассказал мой отец, который сказал: я слышал, как Мухаммад ибн Абу Я‘куб рассказывал от аль-Хасана ибн Са‘да, от ‘Абдуллаха ибн Джа‘фара, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, отложил посещение семьи Джа‘фара на три дня, а затем пришел к ним и сказал: «Не плачьте о моем брате после сегодняшнего дня». Затем он сказал: «Позовите ко мне сыновей моего брата». Нас привели, и мы были словно птенцы. Он сказал: «Позовите ко мне брадобрея». И он приказал ему, и тот обрил нам головы.
Нам сообщил 'Абду-р-Рахман ибн Мухаммад ибн Саллам, он сказал: нам поведал Язид ибн Харун, он сказал: нам поведал Джарир ибн Хазим, он сказал: нам поведал Мухаммад ибн Абу Йа'куб аль-Басри от 'Абдуллаха ибн Шаддада, от его отца, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нам во время одной из вечерних молитв, неся на руках Хасана или Хусейна. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел вперед, опустил его, затем произнес такбир для молитвы и начал молиться. Во время молитвы он совершил земной поклон, который затянулся». Отец сказал: «Я поднял голову и увидел ребенка на спине Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда он был в земном поклоне, и вернулся в свой земной поклон. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил молитву, люди спросили: «О Посланник Аллаха, ты совершил земной поклон во время своей молитвы и затянул его настолько, что мы подумали, что случилось что-то или тебе было ниспослано откровение». Он сказал: «Ничего подобного не было, просто мой сын оседлал меня, и я не захотел торопить его, пока он не закончит свое дело».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْبَصْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي إِحْدَى صَلاَتَىِ الْعِشَاءِ وَهُوَ حَامِلٌ حَسَنًا أَوْ حُسَيْنًا فَتَقَدَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَوَضَعَهُ ثُمَّ كَبَّرَ لِلصَّلاَةِ فَصَلَّى فَسَجَدَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ صَلاَتِهِ سَجْدَةً أَطَالَهَا . قَالَ أَبِي فَرَفَعْتُ رَأْسِي وَإِذَا الصَّبِيُّ عَلَى ظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ سَاجِدٌ فَرَجَعْتُ إِلَى سُجُودِي فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الصَّلاَةَ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ سَجَدْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ صَلاَتِكَ سَجْدَةً أَطَلْتَهَا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ أَوْ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْكَ . قَالَ " كُلُّ ذَلِكَ لَمْ يَكُنْ وَلَكِنَّ ابْنِي ارْتَحَلَنِي فَكَرِهْتُ أَنْ أُعَجِّلَهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَاجَتَهُ " .
, он сказал: «Я пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Повели мне такое дело, чтобы я принял его от тебя». Он сказал:
, он сказал: «Я сказал: о посланник Аллаха, повели мне какое-нибудь деяние. Он сказал: «Тебе следует поститься, ибо нет ему равных». Я сказал: о посланник Аллаха, повели мне какое-нибудь деяние. Он сказал:
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал семье Джа‘фара отсрочку на три дня, а затем пришел к ним и сказал: «Не плачьте о моем брате после сегодняшнего дня». Затем он сказал: «Позовите ко мне сыновей моего брата». Нас привели, и мы были словно птенцы. Он сказал: «Позовите ко мне брадобрея».
сказал: «Посмотрите на этого! Он спрашивает о крови комара, а они убили сына Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует! А я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Поистине, Хасан и Хусейн — мои два благоуханных цветка в этом мире»
». Абу ‘Иса сказал: этот хадис достоверный (сахих). Его также передали